- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2766

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - wonnig[lich] ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

wonnig[lich], a härlig, underbar, hän[ryckande,
-förande, förtjusande, ljuvlig.
Woodsch [vudj], a. o^es Metall Woods metall
(legering).
Woog [’vo:g], m -[e]s -e 1. damm vattensamling.
2. djupt ställe i flod. 3. se Kumme.
Wootz [u:], m -es, -stahl, m -[e]s O metan, [-wootz[-stål].-] {+wootz[-
stål].+}
wor‖an [’ran], adv 1. interr. o. rei. varpå, på vad,
på viik| en, -et, t. ex. ~ denkst du? ~ hast du
das gemerkt? vari, t. ex. ~ liegt das? varav.
~ ist er gestorben? vad dog han av? ~
leidest du? vad lider du av? ~ liegt es? vad
beror det på? wir wissen nun, ~ wir sind
nu veta vi vad vi ha att rätta oss efter (hur
vi ha det); man weiß nie, ~ man mit ihr ist
man vet aldrig var man har henne. 2. obest.
på något, t. ex. du mußt doch ~ denken, -auf
[’rauf], adv 1. varpå, på vad, t. ex. ~ warten
wir? Sie wissen, ~ ich hinaus will ni vet
vart jag vill komma; se äv. -an. 2. varefter,
-på. -aus [’raus], adv 1. interr. o. rei. ur vad
(vilken), var|ur, -av, -på. ~ besteht die Milch?
av vad består mjölk? ~ erkennt man, daß
die Sonne sich um sich selbst dreht? hur han man Se
(veta)? 2. av (ur) något, t. ex. Schlüsse oj
ziehen.
Worb m -[e]s -e†, ß -en, -e,f -n kagge,
lie-handtag, orv. w^jen, -te ge-t tr dial. Heu o>
breda Ut nyslaget hö.
worden, se werden.
wor[ein [’rain], adv (motsv. in med ack.) varf, i vad,
i vilken, i något; jfr -an. ~ der sich [nicht]
alles mischt! vad han alltid blandar (lägger)
sig i allt!
Worf|le|, f -n lantbr. kastskovel, w-el[n, [-ivorf[e~]-le-] {+ivorf[e~]-
le+} -te ge-t tr lantbr. rensa med kastskovel,
vanna. -ler, m -s - sädesrensare. -maschine,
f-n O kastmaskin, sädesvanna. -schaufel, f
-n, se -el.
worin [’rin], adv (motsv. in med dat.) 1. var[i,
-uti, i vad (vilken), t. ex. ~ kann ich Ihnen
dienen? 2. i något, t. ex. kann ich Ihnen ~
dienen?
Wörmlein, n -s -, se Tigeriltis.
wornach, se wonach.
Worp m -[e]s -en. ojen bränningar, -en[wran-
gen, se Spiegelwrangen.
worstel[n, worst[e~]le -te ge-t I. tr förslösa, öda
bort. II. intr [h]. Gegen den Wind «i* gå
upp i vind, lova an.
Wort [o], n -[e]s -e o. i bet. ’ord utan inbördes sam.
manhang’ -er† [æ] (dim. Wört\chen, -lein, Pi.
Wörter\chen, -lein) 1. ord, ibi. glosa, t. ex. ein
~ richtig schreiben, ich verstehe jedes
einzelne oj, aber den Sinn nicht, ein Satz
besteht aus Wörtern, es bedarf nur e-s o,es; pi.
ibi. ordalag, t. ex. in freundlichen ojen. Ich
glaube Ihnen jedes ~ jag tror vart ord ni
säger; es loar weiter mit keinem ~ davon die
Rede icke ett ord vidare yttrades därom; ich
verliere kein ~ darüber jag spiller inte ett
ord på saken; er war keines ~es mächtig han
kunde ej få fram ett ord; sie fand kein oj
der Erwiderung (des Dankes, des Vorwurfs)
hon fann icke ett ord till svar (tack,
förebråelse); die Sprache hat keine ~e dafür
språket har inte (saknar) ord (uttryck) för det;
kein o, ist auch ein ~ ordspr. den som tiger
han samtycker; ihr zweites ~ war ..
vartannat ord hon sade var ..; ~ für oj, von »v
zu o, ord för ord; Übersetzung f n, für oj
ordagrann översättning; etw. ~ für oj
übersetzen översätta ngt ord för ord; seine ~e schön
setzen lägga sina ord väl; viele ~e machen
orda vitt och brett; um nicht viele o>e zu
machen kort och gott; ich denke, ich brauche
nicht viele ~e zu machen jag tror inte jag
behöver spilla många ord; ich bin kein Mann
der vielen o>e (von vielen o,en) jag är inte den
som säger mycket; zivei sagen säga ett
par ord; große nichts dahinter! stor i
orden, liten på jorden; e-m böse ~e geben
banna (gräla på, F skälla ut) ngn; e-m gute ~e
geben tala väl med ngn; e-m lose öje geben
vara ovettig mot ngn; e-m schöne ~e geben
smickra ngn, säga ngn artigheter; schöne
machen göra sig till; auf ein oj! ett ord, om
jag får be! e-m avfs ~ gehorchen lyda ngn
blint, lyda ngns minsta vink; auf die o>e des
Meisters schwören svära på mästarens ord;
für Geld und gute ~e för pangar och goda
ord; e-n Gedanken in o^efassen kläda, en
tanke i ord; in anderen o^en med andra ord;
etw. in (mit) dürren o,en sagen säga ngt rätt
och slätt (kort och gott); mit e-m öje med
ett ord: M 6 000, mit ojen sechstausend Mark
M 6 000, säger och skriver sextusen mark;
das oj des Rätsels gåtans lösning, jfr groß,
gut, wahr etc. 2. ord kon., t. ex. Gottes man
konnte sein eigenes ~ nicht hören. Das ~
b ibi. Ordet; Gottes ~ vom Lande F enkel
lantpräst; ich habe auch ein ~ mitzureden jag
vill också ha ett ord med i laget; e-m ein oj
der Entschuldigung sagen säga ngn ett ord
till ursäkt; das sind deutliche öje det är ord
och inga visor; ein gutes ~ ßndet e-e gute
Statt (e-n guten Ort) ett gott ord faller i god
jord; ein gutes ~ für e-n einlegen fälla
(lägga in) ett gott ord för ngn; er versteht ein
halbes ~ han förstår halvkväden visa; e-m
das letzte ~ lassen låta ngn behålla (få) sista
ordet; e-m das ~ reden föra ngns talan; e-r
(dat.) Sache das oj reden försvara (tala för)
ngt; dein ~ in Ehren, aber .. ditt ord i ali
ära men; etw. nicht ~ haben wollen inte vilja
vidgå ngt; du willst es nie ~ haben det vill
du aldrig tillstå; nur das will er nicht ~
haben, daß., det är bara det han inte vill
medge, att..; ~ und Weise ord och melodi;
etw. den o*en nach verstehen ta[gaj ngt i
bokstavlig bemärkelse; se U Kohl 1. 3. ord, tal.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2774.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free