- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2832

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Z - Zugabe ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

haben F bcriinersiang ha ett horn i sidan till
ngn; aus dem sein ha legat av sig, F ha
tappat sngen. 3. schack drag. Sie sind am ~e
det är er tur att dra; e-n falschen ~ tun göra
ett feldrag. 4. [luft]drag, t. ex. sich in den oj
setzen, im ~e sitzen. Sie ist in den oj
gekommen hon har råkat ut för el. suttit i drag:
die Zigarre hat keinen ~ det är inget drag
i cigarren; es ist so ein ~ det är ett så’nt
rysligt drag, det drar så förskräckligt. 5.
drag, bloss, klunk. E-n tiefen ~ aus der
Pfeife tun dra ett djupt bloss ur pipan; e-n
tiefen ~ aus der Flasche nehmen (tun) dricka
(ta) en ordentlig klunk ur buteljen. 6.
ande|-tag, -drag, t. ex. sie atmete die weiche Luft
in tiefen Zügen. In den letzten Zügen liegen
ligga på sitt yttersta (i själatåget). 7. drag,
linje, streck, t. ex. mit raschen Zügen etw.
malen, zeichnen, e-e Darstellung in großen
Zügen; [ansikts-, karaktärs]drag, t. ex. sein
Gesicht hatte feine und regelmäßig schöne Züge,
das ist der schönste ~ in seinem Leben;
kontur, ytterlinje. Der Berge blauer ~ de
blånande bergen; in goldenen Zügen i gyllene
skrift; etw. raschen ojes hinschreiben skriva
ned ngt i raska drag. 8. maning, impuls,
t. ex. dem öje seines Herzens folgen, der oj
des Herzens ist des Schicksals Stimme;
dragning, tendens, läggning, t. ex. der ~ zum
Unbegreiflichen. Der ~ der Zeit tidsandan; er
hatte immer e-n ~ zu Kindern gehabt han
hade alltid känt sig dragen till barn. 9. [-tå-g[ande], -] {+tå-
g[ande],+} dragande, marsch, färd; fåglars flykt,
flyttning. 10. konkret tåg[ande skara],
procession, t. ex. die Musik ging vor dem o>e her,
sich dem anschließen; rad, fil. 11. ~
pluton, kay. tropp. 12. [järnvägs]tåg, t. ex.
abgehender, ankommender oj.
Fahrplanmäßiger ~ ordinarie tåg: der ~ wurde
aufgehalten det var tåghinder; Ausfall (.Ausfallen)
des (e-s) ~ es tåginställelse; de n ~ erreichen
komma i tid (hinna) till tåget; den ~
verfehlen (’verpassen, versäumen), zu spät zum öje
kommen komma försent till tåget; er hat den
~ verpaßt F han har förblivit ungkarl. 13.
om fåglar sträck, flock, t. ex. ein ~ Kraniche. 14.
[flsk]stim. 15. pl- - om oxar m.m. spann, t. ex. mit
zwei ~ Ochsen. 16. O hissblock, talja; [-pi-stong[kolv].-] {+pi-
stong[kolv].+} Geschrobener ~ korkskruv. 17.
klocksträng. 18. mus. pedal. 19. gevärsräffla.
20. förr dragsko på kjolar; är. släphållare. 21.
resår på känga. 22. gruyt. fl) tur med uppfordringsverk;
b) så mycket malm ni. m. som uppfordras för varje tur.
23. bag. Grobe Züge eftermjöl.
Zugabe, f -n råge, något extra, tillägg, påbröd,
mellangift, övervikt, extranummer. Als ~
extra, på köpet, -artikel, m presentartikel i
affär.
Zugüabgang m -[e]s-ef jämv. tågavgång,
»abstand, m -[e]s -e† ⚓ avstånd mellan [-pluto-ner[na].-] {+pluto-
ner[na].+} -ameise, f zool. flyttmyra.
Zugang m -[e]s -e† 1. till|träde, -gång, t. ex.
freien ~ zu e-m haben. 2. väg, gång som leder
till ngt, ingång, upp-, in|fart, entré. 3. t ~
und Abgang vinst och förlust. 4. anslutning,
tillströmning av elever o. d.
Zug|änge|, se Grundangel.
Zugäng‖erin, f, se Zugeherin, z-ig, z-lich, a 1.
tillgänglig, åtkomlig, t. ex. diese neue
Ausgabe ist so billig gesetzt worden, daß sie
jedermann ~ wird. 2. mottaglig, t. ex.
Eindrücken oj. -lichkeit, f O tillgänglighet,
åtkomlighet; mottaglighet, -lich|machung, f-en
tillgängliggörande, popularisering av vetenskap.
Zugangs‖graben, m -s -† inloppsdike. -katalog,
m -s -e accessionskatalog. -pforte, f -n
ingångsport. -straße, f -n gata som leder till
en plats, inkörsväg.
Zugllanker m -s - O ark. spänn|stång, -band’av
järn. -an|schluß, m -schlusses -schlüsse
tåganslutning. -arbeit, f -en O väv. mönstervävnad
utförd på dragstol. -artikel, m lättsåld artikel,
vara som går. -balken, m -s - O snick.
bind-bjälke. -band, n -[e]s -er† 1. dragband. 2. se
-anker, -barriere, f -n tåg-, järnvägs|bom.
-beanspruchung, f -en O dragpåkänning.
-be-dienungspersonal, se -personal,
-beförderungs-dienst, m -es jämv. tågdirigering, -beleuchtung,
f -en järnv. tågbelysning, -biene, f, se
Bienenkönigin. -bildung, f -en jämv.
tågsammansättning. -blatt, n -[e]s -er† stränghållare
på ßoi. -bock, se Springbock, -bohrer, m -s - ⚙
tunub. dragskruv, -bolzen, m -s - O dragbult.
-breite, f -n ⚔ plutonfront, -brücke, f -n
vind|brygga, -bro. -brunnen, m -s - dragbrunn,
-bulle, m -n -n, se -stier, -dienst, m -es järnv.
tågtjänst.
zu‖geben, tr o. intr [h] 1. giva på köpet, t. ex.
der Buchhändler gibt auf 10 Exemplare eins
zu; giva emellan vid bjte, t. ex. was geben
Sie mir noch zu? bifoga; giva extra (utom
programmet, som extranummer), t. ex. der
Künstler mußte ein Stück nach dem andern
oj. 2. släppa till, t. ex. der Schneider wird
Futter oj. 3. kort. bekänna [färg]. 4. medgiva,
tillstå, erkänna, t. ex. ich gebe zu, daß mein
Scherz unpassend war. Zugegeben, daß
medgivet att .., även om, ehuru. 5. tillåta,
tillstädja, samtycka till, t. ex. die Eltern wollten
die Heirat nicht oj. Der Vater gab dies nicht
zu fädern gav icke lov till det, han (hon etc.)
fick inte för sin far. -gedacht, a till|tänkt,
-är-nad, -ämnad; jfr -denken, -gegebenermaßen, se
-gestandenermaßen, -gegen [’ge:g], a predikatet
närvarande, tillstädes, till hands, t. ex. es
waren viele Menschen Z-gegenheit [’ge:g], /0,
se Gegenwart 1. -gehen, intr [s] 1. gå igen,
sluta sig, t. ex. die Tür geht nicht zu. Die
Handschuhknöpfe gehen nicht zu handskarna
gå inte att knäppa. 2. frysa till, lägga sig;
jfr -frieren. 3. Auf e-n, etw. ~ gå emot ngn,
ngt, gå ngn, ngt till mötes; er ging gerade
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2840.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free