- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2844

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Z - Zürnen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

över ngt. E-m (auf e-n, mit e-m) ~ vara ond
på ngn. Zn -s O vrede[smod]. -d, a [-vred[-gad], -] {+vred[-
gad],+} förtörnad, t. ex. ~e Blicke, Worte.
zullrollen, I. intr [aj rulla åt (mot), t. ex. wir
saßen im Wagen und rollten der Stadt zu.
II. tr rulla igen (ihop, för), -rosten, intr [s]
rosta igen (ihop),
zurrllen, -té ge-t tr ⚓ surra. Z-[r]ing, m -[e]s
-e surrning.
Zurruhesetzung [’ru:a], f -era pensionstagande,
pen sioneri n g, avsked[stagande].
Zurschaustellung [’Jau], f -en 1. utställ|ning,
-ande, exposition, skyltning. 2. effektsökeri,
reklam, t. ex. ohne jede
zurück [’ryk], adv 1. tillbaka, åter, igen, hem,
t. ex. bis zwölf mußt du ~ sein. oj! tillbaka!
vänd om [igen]! ich konnte nicht mehr ~ jag
kunde inte vända tillbaka igen; weiter »v sah
man die Kirchtürme längre bort såg man
kyrktornen; viele Jahre ~ många år
tillbaka [i tidén]. 2. kvar. 3. efter, på
efterkälken, t. ex. um e-n Zahlungstermin ~ sein.
Geistig ~ sein vara andligt efterbliven; wie
weit noch alles ~ ist! om växtlighet så försenat
(efter) allting är! — I förening med verb bildar ~
alltid sk Hj b ar sms. och betecknar Cl) rörelse el.
riktning tillbaka till utgångspunkten; 6) återvändande till det
ursprungliga tUlståndet; c) återgäldande; d) kvarblivande;
e) efterbiivande. Zojt n oböji. åter, tillbaka. Es
gibt kein ~ mehr det ges ingen återgång
(återvändo), det är omöjligt att vända om.
zurückl|arbeiten [’rvk], intr [å] om maskin Slå
back. -arten, intr [s] biol. återgå till den
ursprungliga arten, -beben, intr [s] bäva
tillbaka, bävande rygga tillbaka, vor e-m för
ngn. -befördern, tr befordra tillbaka, e-m etw.
ngt till ngn. -begeben, refl. Sich ~ begiva
sig tillbaka, åter|vända, -gå. -begehren, I.
intr [å] längta (önska sig) tillbaka, vilja
hem igen. II. tr begära tillbaka, återfordra,
reklamera, -begleiten, tr ledsaga (följa)
tillbaka (hem). Z-begleitung, f -en ledsagande
(eskort) hem, skyddsfölje, -behalten, tr
behålla, kvarhålla; reservera, behålla kvar,
undan|taga, -hålla; förhålla; innehålla. E-n
gegen seinen Willen o, hålla ngn i förvar mot
hans vilja. Z-behaltung, f -en kvar-,
undan|-hållning; jur. retention. Z-behaltungsrecht, n
-[e]s-e jur. retentionsrätt. -bekommen, tr
återfå, få tillbaka (igen), t. ex. das verliehene
Geld oj. -berufbar, a återkallelig; avsättlig.
-berufen, tr åter-, hem|kalla, kalla tillbaka;
avsätta. Z-berufung, f -en återkall|ande, -eise,
tillbakakallande,hemkall|ande, -eise.
Z-beuge-mUSkel, m -s (f) -n anat. Supinator muskel som
vrider flathanden uppåt, -beugen, se -biegen. Z-beU-
ger, wi, se Z-beuge muskel, -bewegen, refl. Sich
~ röra sig bakåt, retirera, dra[ga] sig
tillbaka. -bezahlen, tr återbetala, betala igen
Z-bezahlung, f -en återbetal|ande, ning.
-beziehen, refl. Sich ~ syfta tillbaka; gram. vara
reflexiv, -bezüglich, a tillbakasyftande, gram.
reflexiv, -biegen, tr o. refl sich o, böja (sig)
tillbaka (bak|åt, -länges). -gebogen tillbaka-,
bakåt|böjd. Z-biegung, f -en tillbaka-,
bakåt|-böjning. -bilden, refl. Sich ~ vetensk.
återbildas. -blasen, tr jakt. Die Hunde ~ kalla
tillbaka hundarna med signal, -blättern, tr o. intr
[å] bläddra tillbaka, -bleiben, intr [s] 1.
stanna [kvar], bli[va](leva) kvar, t. ex. ich blieb
zurück, nachdem sie gegangen waren, -gebliebene
Drahtmeldung uteblivet el. försenat telegram.
2. bli efter, inte kunna följa med, vara
(komma) på efterkälken, t. ex. die beiden waren
weit hinter der übrigen Gesellschaft
-geblieben; stanna i växten, t. ex. er war in seiner
körperlichen Entwicklung -geblieben; om ur
dra sig, gå efter, sakta sig. Die Einnahmen
sind hinter den Ausgaben weit -geblieben
inkomsterna ha stått långt under utgifterna;
was ich erzählt habe, bleibt weit hinter der
einfachen Wahrheit zurück vad jag
berättat, kommer långfc efter den enkla
sanningen; geistig -gebliebene Kinder efterblivna
barn; hinter der (seiner) Zeit ~ inte kunna
följa med sin tid; hinter den Erwartungen oj
ej motsvara förväntningarna; sie wollte nicht
hinter ihm ~ hon ville icke stå tillbaka för
honom (vara sämre än han). 3. återstå, bli
över. Z-bleiben, n -s 1. kvar|stannande,
-blivande. 2. efterblivenhet. 3. återstod. Z-blick,
t, se Rückblick, -blicken, intr [å] blicka
tillbaka, kasta en återblick, t. ex. auf (in) die
Vergangenheit o». ~d retrospektiv,
-bring-bar, a åter förbar, återställbar, reponibel.
-bringen, tr 1. åter|bringa, -bära, -föra,
-kalla. E-n ins Leben ~ återkalla ngn till livet.
2. följa hem. 3. nedbringa, reducera. Nicht
-zubringen oreducerbar. 4. E-n oj försämra
ngns ställning, förstöra ngns affärer, bringa
ngn på obestånd, t. ex. diese Verluste haben
ihn sehr -gebracht. 5. E-n von etw. ~ få ngn
från (att avstå från el. uppgiva) ngt, t. ex.
nichts in der Welt konnte ihn von diesem
Vorsatz oj. Z-bringen, n -s , Z-brinjung,f-en
åter|bringande, -förande, mat. reduktion; läk.
reposition s&ttande i led el. p& sin rätta plats,
-bu-chen, tr band. återföra, t. ex. e-n Betrag oj.
»bugsieren, tr bogsera tillbaka, -dampfen, intr [s]
ånga tillbaka, -datieren, I. tr antedatera. II.
intr [å] gå tillbaka [i tiden], t. ex. meine
Bekanntschaft mit ihm datiert schon e-e Reihe
von Jahren zurück. Z-datierung^-en
ante-datering. -denken, I. intr [å] tänka tillbaka,
t. ex. an seine Jugend oj. Soweit ich oj kann
så långt jag kan minnas [tillbaka], II. refl.
Sich ~ tänka sig tillbaka, t. ex. sich in seine
Jugend oj. -diskontieren, tr band.
rediskonte-ra. -drahten, tr telegrafera tillbaka (till svar),
-drängen, tr 1. tränga tillbaka, i. ex. den Feind
oj. 2. bildl. tränga tillbaka, undertrycka, t. ex.
mit übermenschlicher Kraft drängte sis die
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2852.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free