- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2848

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Z - zurücksegeln ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Sich ~ svinga sig tillbaka, -segeln, intr [5]
segla tillbaka (bem). -sehen, intr [å] se
tillbaka, t. ex. auf die Vergangenheit se sig
om. -sehnen, refl. Sich ~ längta tillbaka
(hem); sich nach etw., zu e-m ~ längta
tillbaka efter ngt, till ngn, t. ex. ich sehne mich
zu meinen Eltern zurück, -sein, intr [s] 1.
vara åter-, hem|kommen (tillbaka). 2. vara
efter [sin tid]; vara andligt efterbliven,
-senden, tr sända tillbaka, återsända, returnera.
Z-sendung, f -en återsändande, returnering.
-setzen, I. tr 1. flytta (ställa, sätta) tillbaka
[på sin plats], t. ex. e-n Stuhl oj. 2. ställa
(sätta) åt sidan, lägga av t. ex. die besten
Stücke der Ware für gute Kunden oj. 3. sätta
avsides, sätta undan [som obrukbart],
kassera. -gesetzte Waren förlegade (osäljbara)
varor; -gesetzte Preise nedsatta (reducerade)
priser. 4. om pers. tillbaka-, åsido|sätta,
försumma, ringakta, t. ex. er fühlt sich -gesetzt.
5. skoi. flytta ned, t. ex. e-n Tertianer nach
Quarta II. refl. Sich ~ 1. för|sätta,
-flytta sig tillbaka. 2. sätta sig igen. III. intr [s]
1. spränga tillbaka, åter sätta över, t. ex. über
den Graben 2. jakt. om hjort sätta tillbaka.
Z-setzung, f -en 1. åsido-, tillbaka]sättande,
ringaktning. E-e ~ erfahren känna sig
tillbakasatt. 2. om pris nedsättning, -sinken, intr
[s] sjunka tillbaka, t. ex. in das Kissen o,;
åter försjunka, t. ex. in das Laster o,,
-sol-len, intr [h] vara tvungen att (nödgas,
skola) återvända; skola återsändas. Er soll
zu-rück han måste tillbaka, -spiegeln,
återspegla. -spielen, tr. E-n Ball ~ skicka (slå)
tillbaka en boll. -sprengen, intr [s] spränga
tillbaka, återvända i sporrsträck, galoppera
tillbaka. -springen, intr [s] 1. hoppa tillbaka;
återstudsa. 2. draga sig (träda) tillbaka. 3.
otder Winkel mat. inåtgående vinkel. Z-sprung,
se Rücksprung. -stauen, tr dämma för, t. ex.
das Wasser ot. -stecken, tr sticka (sätta,
ställa) bakåt (tillbaka). E-n Pflock ot bildl.
flytta ett pinnhål lägre, bli ödmjuk,
stämma ned tonen, -stehen, intr [s] 1. stå bakom,
träda tillbaka, t. ex. vor der Rücksicht auf
die eigene Persönlichkeit müssen alle anderen
Rücksichten ot. 2. E-m, hinter e-m, gegen e-n
~ stå tillbaka för ngn, stå ngn efter, vara
ngn underlägsen, t. ex. er steht an (dat.)
Geschicklichkeit hinter seinem Bruder zurück.
Jetzt wollte Freund A. auch nicht ~ nu ville
vännen A. inte vara sämre (även vara med
på ett hörn, också visa sig på styva linan).
3. Was steht Ihnen noch zurück? vad återstår
för er [att göra]? -steigen, intr [s] stiga
tillbaka. -stellbar, a möjlig att ställa tillbaka;
återställbar. -stellen, tr 1. ställa tillbaka,
ställa (flytta) på sin plats, t. ex. das Sofa ot.
2. om nr ställa (vrida) tillbaka. 3. ställa
undan för ngns räkning, lägga av (åt sidan) för ngn,
t. ex. wir werden die Ware für Sie ot. 4. åter|-
ställa, -sända, t. ex. etw. dem rechtmäßigen
Besitzer ot, 5. E-n oj låta ngn stå tillbaka
[för ngn annan]. 6. E-n Militärpflichtigen
~ låta en värnpliktig stå på tillväxt till ett föl.
jandeàr. Z-stellen, n-s, Z-stellung, f -en 1.
återställande, -sändande, återflyttning. 2.
undanställande. 3. uppskov med exercisen.
-Steuern, tr o. intr [s] styra tillbaka, -stoßen, I.
tr 1. stöta (knuffa) tillbaka. 2. stöta ifrån
sig, vara frånstötande (motbjudande) för; fys.
repnlsera. otd frånstötande, repulsiv. II.
intr [h] om gerar stöta, rekylera. Z-stoßen, n
8, Z-stoßung, f -en tillbakastötande; fys.
repulsion. Z-stoßungs]kraft, f,
Z-stoßungs|ver-mögen, n -s repulsionskraft. -strahlbar, a
re-flexibel. Z-strahlbarkeit, f O reflexibilitet.
-strahlen, I. tr åter|spegla, -kasta. II. intr [s]
återstråla, lysa tillbaka, åter|speglas,
-kas-tas, reflekteras. Z-strahlung, f -en
åter|strålning, -spegling, reflex[ion]. -streben, intr [/i]
sträva tillbaka, -strecken, tr sträcka tillbaka.
-Streichen, I. tr stryka tillbaka (bakåt) t. ex.
das Haar ot. II. intr [s] om flyttfåglar flytta
tillbaka, återvända, -streifen, tr stryka
tillbaka, vika (kavla) upp, t. ex. die Ärmel ot.
-strömen, intr [s] strömma (flyta) tillbaka,
återsvalla. Z-strömen, n -s . ot der Meeresflut
«‡* tidvattnets återinträdande, -stürzen, intr
[s] 1. störta baklänges; störta (sjunka)
tillbaka. 2. störta (rusa) tillbaka, t. ex. nach
Hause oj. -stutzen, intr [s] studsa tillbaka,
-tanzen, intr [s] dansa tillbaka, -taumeln, intr
[s] 1. tumla tillbaka (baklänges), t. ex.
sprachlos vor Schmerz und Wut 2. vackla
(rag-la) tillbaka (hem), -täuschen, refl. Sich ot
inbilla (drömma) sig tillbaka, t. ex. sich in
die Heimat ot. -telegraphieren, tr O. intr [h]
telegrafera tillbaka (till svar), svara
telegrafiskt. -tönen, I. intr [s] åter-, gen|ljuda,
åter-skalla. II. tr återkasta, kasta tillbaka ett ljud.
-traben, intr [s] trava tillbaka (hem), -tragen,
tr bära tillbaka (hem), -transportieren, tr
transportera tillbaka (hem), -trassieren, tr
hand. E-n Wechsel auf e-n ot draga en
retur-växel på ngn, draga en växel i retur på ngn.
-träumen, refl. Sich ~ drömma sig tillbaka,
in etw. (ack.) i (till) ngt. -treiben, tr driva
tillbaka, t. ex. das Vieh, den Feind ot; tvinga
tillbaka. Z-treibung, f -en tillbakadriv|ande,
ning. -treten, I. intr [s] 1. träda (gå)
tillbaka, taga ett steg bakåt, gå baklänges, t. ex.
e-n Schritt ot. 2. träda tillbaka (i
bakgrunden), vika, t. ex. die Neugier trat hinter e-e
andere Empfindung sehr zurück. 3. träda
tillbaka, draga sig tillbaka. Aus [von) e-m
Amte ~ draga sig tillbaka från (frånträda,
nedlägga) ett ämbete (en befattning); von
seiner Bewerbung, seinen Ansprüchen ot
uppgiva sitt frieri, sina anspråk; von e-m
Kontrakt ot upphäva (ar. laga så att man blir
befriad frän) ett kontrakt; aus dem Geschäft o.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2856.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free