- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2856

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Z - Zusammenschub ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


ning. Z-SChub, m -[e]« -e† hop-,
samman|-flyttning. -schulen, tr inöva (skola)
tillsammans. Ein -geschultes Ensemble en [väl]
sam spelt ensemble, -schüren, tr röra om
(ihop), t. ex. das Feuer -schustern, se
-flicken. -schütteln, tr skaka ihop, skaka
(rista) om vartannat, -schütten, tr ösa (hälla,
slå) ihop; blanda. Alle Neigen ot slå ihop
alla skvättarna.
zusammenschweiß‖en, tr 1.ø hopsvetsa, svetsa
(välla) ihop. 2. F E-e Oper ot sätta ihop
(komponera) en opera. Zen. n -s ø hop-,
samman|svetsning. Z-er, m O svetsare. Z-ung,
f -en O hopsvetsning.
zusammen|[schwemmen, tr skölja (spola) ihop.
-schwinden, intr [s] krympa ihop, torka in,
försvinna, -segeln, intr [s] segla ihop (i
sällskap). -sein, intr [s] vara ihop (tillsammans).
Z-sein, n-s O 1. samvaro. 2. sammmanträde,
t. ex. bei dem ot des Bundes, -setzbar, a hop-,
samman’sättbar. -setzen, I. tr 1. sätta
(placera) tillsammans, t. ex. Personen bei Tisch
ot. 2. hopsätta, sätta ihop, t. ex. e-e Uhr oj;
montera, sammansätta. Aus lauter
Vorurteilen -gesetzt sein vara full av idel fördomar.
3. koppla [ihop], t. ex. die Geicehre ot.
II. refl. Sich ~ 1. sätta sig tillsammans. 2.
vara sammansatt, bestå, t. ex. das
Menschengeschlecht setzt sich aus (av) mehreren Rassen
zusammen. III. -gesetzt PP. o. adj. 1.
sammansatt, t. ex. -gesetztes Blatt, Wort, -gesetzte Zahl.
2. sammansatt, invecklad, t. ex. -gesetzter
Zustand. Z-setzen, n -sO samman-,
hop|sättan-de, hopsättning, montering. Z-setzer, m
hop-sättare; konstruktör; montör. Z-setzspiel, n
-[e]s -e läggspel, puzzle, pussel. Z-setzung,
f -en 1. hopsättning, montering: jfr Z-setzen.
2. sammansättning. Glied, Teil der ot gram,
sammansättnings|led, -del. -singen, I. tr 1.
sjunga ihop, sjunga in, t. ëx. sich (dat.) ein
Vermögen oj. 2. F Ungereimtes Zeug ot
skrä-na alla möjliga dumheter. II. intr [K] sjunga
ihop (gemensamt, i kör), -sinken, intr [s]
sjunka (falla) ihop, t. ex. die Mutter sank wie
gebrochen zusammen; störta samman,
sammanstörta. Unter seiner Bürde ~ digna
under sin börda; -gesunken PP. o. adj.
hopsjunken, t. ex. -gesunkene Stellung. Z-sinken, n 1.
om person hopfallande, avmattning; läk.
kollaps. 2. om byggn. m. m. sammanstörtande,
-sintern, tr O. intr [s] O sintra ihop,
sam-mansintra. Z-sintern, n -s O ⚙ hop-,
samman|-sintring. -sitzen, intr [Å] sitta tillsammans;
om saker sitta (äv. grupperas) ihop. -spannen,
tr spänna ihop, t. ex. Zugtiere -sparen,
tr spara ihop, hop-, samman|spara, t. ex. ein
Vermögen ot. -sperren, tr inspärra
tillsammans (ihop), -spiekern, tr spika ibop,
hopspika. Z-spie), n -[e]s O samspel, -spielen,
intr [Å] sam spela, t. ex. gut ot. -spinnen, tr
spinna ihop, hopspinna, -splissen, tr ⚓ split-
saihop, hop-, samman|splitsa. Z-splissung, f
en ⚓ hop-, samman|splitsning. -sprechen,
tr. Ein Brautpaar ~ viga ett brudpar.
Zusprechen, n -s 0, Z-sprechung, f -en vigsel,
-stallen, I. tr ställa i samma stall (el. ladugård).
II. intr [å] F samsas, sämjas; knoga
tillsammans. -stapeln, tr stapla ihop, hopstapla,
-stauchen, tr ⚙ stuka [ihop], -stauen, tr &
stuva ihop. -stechen, tr 1. hugga ned,
nedgöra. 2. «i* splifca ihop, t. ex. Taue o,,
-stekken, I. tr 1. fästa ihop, hopfästa, t. ex. etw.
mit Nadeln oj. 2. Die Köpfe ~ slå sina kloka
huvuden ihop, tissla och tassla. II. intr [h]
vara (sitta) tillsammans, hålla ihop. -stehen,
intr [å, sty. s] 1. stå tillsammans; tillhöra
samma parti; hålla ihop, göra gemensam sak, t. ex.
wir könnten viel, wenn wir -ständen. Gut ot
komma väl överens, samsas; passa bra ihop.
2. slå sig ihop, t. ex. wir wollen um diese
Sache zu kaufen, -stehlen, I. tr stjäla ihop,
samla genom stöld[er]; plagiera ur böcker. II.
refl. Sich ot om älskande m. m. mötas i smyg,
’tjuvmötas’. -stellbar, a hopställbar,
kombi-nerbar. otes Fahr se heinheft järnv. kombinerad
biljett, -stellen, tr sammanställa, ställa
tillsammans (ihop); sätta ihop; jämföra, ordna,
förena, kombinera. In Gruppen ot äv.
gruppera; das Wahlergebnis ot räkna rösterna;
ein Billett, ein Menu ot sammansätta en
biljett, en matsedel; -gestellte Fahrscheinhefte
kombinerade biljetter. Z-stellen, n -s 0,
Z-Stellung, f -en sammanställning,
jämförelse, anordnande, kombination, -steuern, tr
skjuta tillsammans (ihop); sam manskjuta;
göra sammanskott äv. -stimmen, intr \h] 1.
samman-, överens|stämma, passa tillsammans
(ihop); harmoniera. 2. rösta tillsammans (el.
gemensamt). Z-stimmung, f O
samstämmighet, sammanstämning, överensstämmelse,
harmoni, -stopfen, tr 1. stoppa ihop. 2.
stoppa, laga. -stoppeln, tr plocka ihop;
kompilera. Z-stoppeln, n -s , Z-stoppelung, f
en hopplockning; kompilation, lappverk.
Z-stoppler, m -s - kompilator. Z-stoß, m -es -e†
samman|stötning, -drabbning, kollision,
konflikt; sammanstöt; »i* ombordläggning.
-stoßen, I. tr 1. stöta tillsammans (ihop).
Die Gläser ~ klinga med glasen, skåla. 2.
stöta sönder, sönderstöta. 3. skarva (sy etc.)
ihop. 4. kullstörta, slå (stöta, stjälpa)
omkull. II. intr [h o. s] 1. sammanstöta,
kollidera, <£- äv. börda, t. ex. unser Schiff ist mit
e-m Dampfer -gestoßen. Mit den Gläsern
se 1. l.ex. 2. gränsa intill varandra, stöta ihop.
otd samman-, till|stötande, närgränsande. 3.
om trupper stöta till, förenas. Z-stoßen, n -s 1.
-e Z-stoß. 2. förenande, -ing. -streichen, tr 1.
Geld ~ samla pengar. 2. Ein Theaterstück
ot förkorta en teaterpjäs genom strykningar,
-stricken, tr sticka (binda, knyta, vira) ihop,
hop|knyta, -binda, -strömen, intr [s] flyta in
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/2864.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free