- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2861

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Z - Zusprechen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

ngt. 3. t tillropa. E-m Hohn m håna ngn.
II. intr [h] 1. tilltala, tala till, t. ex. e-m
freundlich m. 2. E-m m trösta ngn, intala
ngn tröst el. mod. 3. tilltala, behaga, vara
omtyckt av, e-m ngn. 4. Bei e-m m hälsa på
hos (titta in tül) ngn. 5. Dem Essén [’tüchtig]
m ta för sig duktigt av rätterna, äta duktigt,
låta maten sig väl smaka; der Flasche {dem
Glase) tüchtig (fleißig) ~ dricka flitigt, F titta
djupt i glaset. 6. säga (F sjunga) ut, F tala ur
skägget, t. ex. sprechen Sie nur zu! 7. föråidr.,
se z-sagen o. z-stimmen. -sprechen, n -s 0,
-sprechung, f -en 1. [ord av] tröst,
upp-muntran[de ord]. 2. tilldömande.
z-spren-gen, intr [s]. E-m (auf e-n) m spränga
[fram] emot ngn. z-springen, intr [s] 1.
springa fram, t. ex. er sprang schnell zu. Auf e-n
m springa [fram] emot ngn. 2. [Immer] m
hoppa (springa) på, fortsätta att hoppa
(springa); spring zu! raska (skynda) på! 3.
slå (smälla) igen (ihop, till). 4. E-m m
skynda ngn till (till ngns) hjälp, bispringa
ngn. -Spruch, m -[e]s -e† 1. tilltal; isht
tröstande (eggande) tilltal, tröst,
uppmuntran[-de ord]. 2. påhälsning, besök av kunder etc.
Guten m haben vara talrikt (mycket) besökt,
ha stor kundkrets, vara mycket
frekventerad (anlitad). 3. Viel [guten) m finden {haben)
vara mycket omtyckt, falla mycket i
smaken, ßöpas etc. mycket, ha många avnämare,
z-spunden, z-spiinden, tr sprunda. -stand, m
-[e]s -e† 1. tillstånd, t. ex. in nüchternem m;
stånd, t. ex. etw. in gutem m er halten;
förhållande, t. ex. traurige Zustände; äv. läge,
ställning, belägenhet. In allen Zuständen
sein F a) vara i knipa (klämma, betryck, i
svår förlägenhet), b) vara mycket upprörd;
der bisherige (frühere) m äv. status quo.
2. dial. gikt.
zustande [’Jtanda], adv till stånd, t. ex. ~
horn-men. Mit etw. m kommen äv. bli färdig med
(kunna åstadkomma) ngt, kunna reda sig
med ngt; jfr Stand 5; m bringen
åstadkomma, förverkliga, få till stånd; ~ kommen
komma till stånd, bli äv. Zubringen, n -s 0,
se Zmbringung. Zubringer, m 1. en som
åstadkommer ngt. Der m e-r Wohnung den [-[person]-] {+[per-
son]+} som kan anskaffa en våning. 2. sty.
åter|-skaffare, -ställare, -upprättare. Zmbringung,
f -en 1. åstadkommande, förverkligande. 2.
sty., se Wiederbringen. Zukommen, n
förverkligande, upp-, till|komst. Das m des
Kongresses att kongressen [verkligen] kommer
(kom) till stånd ..; bis zum m e-s neuen
Gesetzes tills en ny lag kommer till.
zuständig, a 1. tillhör|ande, -ig, t. ex. e-m ~ sein.
2. In e-r Gemeinde m sein österr. vara
skriven i en församling. 3. kompetent,
kvalificerad. 4. behörig, rätt, vederbörande, t. ex.
me Behörde, mer Richter. 5. auktoritativ,
t. ex. von mer Seite erfahren wir. Z~keit, /0
1. kompetens, kvalifikation. 2. behörighet.
Z^keltskreis, m -es -e jur. behörighetsområde.
zullständlich, I. a vilande, i vila, neutral. II.
adv ung. efter omständigheterna.
Z-standsglei-chung, f -en mat. tillståndsekvation.
Z-stands-vormundschaft, f O, se Kuratel, -statten [’Jta],
adv [väl] till pass, t. ex. e-m m kommen.
-stechen, I. intr [h] 1. Auf e-n m sticka efter
ngn, sticka till ngn. 2. [Immer] m sticka på
(vidare), hålla på att sticka. II. tr sticka
(sy) ihop. -stecken, tr 1. E-m etw. m sticka
till ngn ngt. 2. fästa ihop med nål[ar], t. cx.
e-e Schürze [mit e-r Nadel] m. -stehen, I. intr
[h] 1. vara [till]stängd, stå igen, t. ex. die Tür
steht zu. 2. sty. tillstöta, hända, t. ex. e-m m.
3. sty. tillhöra, e-m ngn. 4. anstå, passa,
tillkomma, vara lämplig[t] för, t. ex. es steht mir
nicht zu, darüber zu urteilen. Dieses Recht
steht jedermann zu denna rättighet
tillkommer alla, var och en har rätt[ighet] till detta;
es steht Ihnen noch ein Saldo zu hand. ni har
ännu ett saldo. 5. E-m m stå på ngns sida.
II. tr se -gestehen 2. Z-Stell-, i sms., se
Z-stel-lungs-. -stellen, tr 1. ställa för, spärra,
barrikadera, t. ex. die Tür mit e-m Schrank m.
2. tillställa, överlämna, t.ex. e-m etw. m. E-m
e-e Vorladung m jur. delge ngn en stämning.
3. ställa (hänföra) till, t. ex. das alte Wort
,wa? wird der Wurzel ,wad’ ,kleiden’
-gestellt. Z-stellen, n -s 0, se föij. 7., 2. Z-stellung,
f-en 1. tillställande, överlämnande;
delgivande. 2. hänförande till. 3. afpassning,
-ordning.
Zustellungsüakt m -[e]s -e jur. delgivnings|akt,
-handling, -beamte(r), m adj. böjn.
stämningsman.-urkunde, f -n, se -akt.
Zusteuer, f se Beisteuer. z~n, I. tr o. intr
[h], se beisteuern. II. intr [s] 1. styra [hän]
mot (åt.. till), t. ex. der (auf die, nach der)
Küste m; äv. styra kosan (ställa sina steg)
till (mot, åt). 2. [Immer] m styra på,
fortsätta att styra; fortsätta sin kurs (kosa).
zustimmüen, intr [h] 1. se stimmen I. 3. 2.
instämma med, vara ense med, hålla med, ge
medhåll, t. ex. seine Mitschüler stimmten ihm
zu. 3. samtycka (ge sitt samtycke) till, gå
in på, t. ex. e-m Vorschlag m; instämma i,
skänka sitt bifall [åt], t. ex. den Worten
jds m; biträda, t. ex. e-r Ansicht m; bifalla,
t. ex. die Regierung wird diesem Verlangen
nicht m. Die Herren stimmten eifrig zu
herrarna gåvo ivrigt (livligt) sitt bifall
tillkänna; md nicken nicka bifall (samtyckande);
mde Antwort jakande svar. Z-en, n -s 0, se
Z-ung. -ig, se zuständig 3. Z-ung, f-en
instämmande, samtycke, bifall, tillslutning,
t. ex. seine m geben, verweigern, sie gab ihre
m hierzu.
zu‖stopfen, tr 1. stoppa till (igen, för), t. ex.
ein Loch m. Ein Leck m täta en läcka;
sich (dat.) die Ohren mit Watte m stoppa
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2869.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free