- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2875

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Z - Zwischenplatz ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

risk. -platz, m -es -e† plats [mitt] emellan,
mellanplats; mellanrum, z-polig, a elektr.
in-terpolär. -posten, m -s - förbindelsepost.
Kette von ~ förbindelse-, rapport|kedja.
-postverkehr, m -[e]s transitpostförbindelse.
-produkt, n -[e]s -e mellanprodukt, -quittung,
f -en interim skvitto. -rad, n -[e]s -er†
mellanhjul, förmedlande hjul. -räum, m
-[e]s -e† 1. mellanrum, lucka, avstånd. 2.
mellanjrum, -tid; intervall. In
langen-räumen med långa mellanrum, mycket sällan;
in -räumen stattfindend äv. intermittent. 3.
⚔ lucka; äv. [fritt] mellanrum. 4. boktr,
mellanslag. -rede, f -n 1. in|pass, -kast;
avbrott, inskjutet tal. 2. avvikelse från
ämnet. -redner, m en som avbryter (gör inpass),
-regierung, f -en mellanregering,
interregnum. -reich, n -[e]s -e 1. se föreg. 2.
mellanliggande rike; buffertstat. -reihe, f -n
mellan-rad. -ring, m -[e]s -e ⚙ mellanläggsring.
rip-penneuralgie, f -n läk. interkostalneuralgi.
-ruf, m -[e]s -e avbrytande rop, in|pass, -kast.
-saison, f -s mellansäsong, -satz, m -es -e†
1. mellanstycke. 2. gram., mus. mellansats. 3.
mellan|stycke, -spets, z-schaiten, -ete
-ge-schaltet tr skjuta (flika) in [emellan],
schal-tung, f -en in|skott, -skjutande, -flikande.
-Scheibe, f -n mellan[läggs]skiva. -schicht, f
en mellan|skikt, -lager, z-schieben,
-Schiebung, se z-schàlten, -schaltung, -schlag, m
-[e]s -e† boktr, mellanslag,-schüsse|, f -n, se
-gericht. -schwelle, f -n jämv. mellan|syll,
-balk, travers, -speise, f -n, se -gericht. -spiel,
n -[e]s -e 1. teat. mellan|pjäs, -spel. 2.
mellanspel, intermezzo, -spräche, f -n [[mindre]] samtal.
-Spruch, m -[e]s -e†, se -erkenntnis.
z-staat-lich, a mellan|statlig, -folklig, internationell,
-stand, m -[e]s -e†, se -stellung, -ständer, m,
se -pfosten. -station, f -e« jämv. mellanstation,
mellanliggande station, z-stehend, a
mellanliggande, -varande. -stellung, f-en
mellanställning. -stock, m -[e]s -e†, -stockwerk, n -[e]s
-e, se -geschoß. -stoß, m -es -e† fäktn.
mel-lanstöt. -Straße, f -n 1. mellangata. 2. se följ.
-strecke, f -n ⚙ mellanvals|verk, -par.
-streifen, m mellan|strimma, -rand. -streit, m -[e]s
-e, se Inzidentsache. -strich, m -[e]s -e &
inter-kardinalstreck. -stück, n -[e]s -el.
mellanstycke; inlägg. 2. se -spiel 1. -stufe, f -n
mellanstadium, -grad. -stunde, f -n 1.
mellan-timme, mellanliggande timme. 2. paus, rast,
kvart mellan lektioner, -stunden äv. ’lediga
stunder’. -tag, m -[e]s -e mellandag, -teil, m
-[e]s -e mellan|del, -parti, -ton, m -[e]s -e†
mellanton. -träger, m 1. en som bär
skvaller, F skvallerbytta; angivare; ’mellanlöpare’.
2. elektr.överdragsrelä. -trägerei, f -en [spring
med] skvaller, -trägerin, f -nen, se -träger 1.
-umstand, m -[e]s -e† mellankommande
omständighet. -urteil, n -[V]s -e jur. provisorisk|V]
dom[stolsutslag]. -verkehr, m -[e]s samfärd-
sel, trafik. -Viertelstunde, f -n rast.
z-völk-lich, a mellanfolklig, internationell. -Vorfall,
se -fall. -Vorhang, m -[e]s -e† teat.
mellanaktsridå. -wand, f -e† mellanvägg, -weite, f -n
mellanrum, -welle, f -re ø mellanaxel. -werk,
n -[e]s -e 1. mellan-, entresol|våning. 2. ~
fort. mellan verk. -wirt, m -[e]s -e zool.
mellan-värd. -wort, n -[e]s -er† [[mindre]] interjektion. -zaun;
m -[e]s -e† gränsinhägnad. -zeile, f -n
mel-lan|linje, -rad. z-zeilig, a mellanradig,
interlinear. -zeit, f -en mellantid. In der ~ äv.
under tiden, -zustand, vi -[e]s -e†
mellantillstånd.
Zwischgold, n -[e]s tvistguld, oäkta bladguld.
Zwispel m -s -, se Süßkirschbaum.
Zwist m -es -e tvist[ighet], [-strid[ighet],oenighet.-] {+strid[ighet],oenig-
het.+} Mit e-m in ~ geraten äv. bli oense
(komma i delo) med ngn. z~|en, -ete ge-et intr [/i]
tvista, strida, vara oense, F gräla. Znuig, a 1.
tvistande, oense. 2. tvistig, tvivelaktig,
omstridd. -igkeit, f -en, se Zwist.
Zwitsche, f -», se Bergholunder.
Zwitscherilling m -s -e, se Bluthänfling, z-|n,
zwitsch[e]re -te ge-t intr [h] o. kvittra, t. ex.
ein Lied, ~; Se alt. -n, n -s O kvitt|rande, -er.
Zwitter m -s - 1. bastard, hybrid; halvblod;
bildl. mellanting, t. ex. ein ~ von Tasche und
Mappe. 2. hermafrodit, tvåkönad varelse,
-art, f -en bastardart; hybridart. z^artig, se
zojJiaft. -bildung, f -en 1. hermafroditism,
’tvåkönighet’. 2. bastard-, hybrid|bildning.
-blume, -blüts, f -n bot. tvåkönad blomma,
z^blütig, a bot. två-, tve|könaä. -ding, n -[e]s
-e mellanting; se äv. Zioitter. -esel, se
Maulesel 1. -form, f -en bastard-, hybrid-,
mellan|-form. -gattung, f-en, Se -art. -geschlecht, n
-[e]s -er blandras; bastarder kon. -geschöpf, n
-[e]s -e, se Zwitter, -gestalt, f -en, se -form.
z^haft, a hybrid[-], bastard-; två-,
tve|kö-nad, hermafroditisk. -haftigkeit, f O hybrid
natur; bastardnatur; hermafroditism. z^ig,
se zrsjhaft. -ion, n -s -en kem. hybridjon.
Zr>w-isch, se zoihaft. -laut, m -[e]s -e mellanljud.
-leitung, se Simultanleitung, -pflanze, f -n bot.
tvåkönad växt. -schaft, f O, se -haftigkeit.
-tier, n -[e]s -e bastard, halvblod, -tum, n
-[e]s, so -haftigkeit. -wesen, n -s 1. 0, se
-haftigkeit. 2. se Zioitter. -wort, n -[e]s -erf
ord av blandat ursprung, hybridord.
zwitzer|n, zwitz[é]re -te ge-t intr [h] 1. kvittra.
2. skimra, glittra. 3. blinka,
zwo, grundtal 1. (föråidr. fem. till zwei) två. 2.
modernt telefonspråk två, t. ex. 32 78
(ZlOOlinddrei-ßig, achtundsiebzig; dreizwosiebenacht).
zwölf, grundtal (utan följ. subst. nom. o. ack. ofta ~e,
utan föregr. best.-ord gen. -er, dat. -en, se ex.) tolv,
t. ex. die ~ Apostel, zwischen ~ und Mittag
kann noch viel geschehen; ibi.[ett] dussin, t. ex.
~ Flaschen. Um ~ Uhr klockan tolv [på [-dagen];-] {+da-
gen];+} wir sind unser ~[V[] (zu vi äro
tolv [stycken]; die Z>^e de tolv apostlarna;
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2883.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free