- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
350

(1965) [MARC] - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - herausholen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


herausholen
genom sin begåvning -holen sv. tr
hämta (ta) ut (upp, fram); bildl. ta
(få) ut (fram); hier ist nichts mehr
herauszuholen här är ingenting mer att
hämta; ein Unentschieden ~ sport,
[lyckas] få oavgjort; etw. aus e-m ~
dra ngt ur ngn -hören sv. tr urskilja
höra; [tycka sig] märka (höra) -kehren
su. tr 1 sopa ut 2 vända ut [åt] 3 visa,
framhålla; er kehrt den Vorgesetzten
heraus han visar (betonar) gärna sin
överordnade ställning -kennen oreg. tr
känna igen bland flera -klopfen sv, tr
1 piska ur damm 2 e-n ~ knacka tills
ngn öppnar
herauskommen st. itr (s) 1 komma ut
(fram), bildl. äv. sippra ut, bli bekant;
om lott o. d. utfalla; om yttrande låta,
verka, förefalla; die Summe kommt
richtig heraus summan stämmer; er
kam mit e-m großen Gewinn heraus han
fick en stor vinst; aus dem Lachen (der
Geldnot) nicht ~ können inte kunna sluta
att skratta (inte kunna komma ifrån
penningbekymren); mit etw. ~ komma
fram med ngt, om yttrande kläcka ur
sig ngt; mit der Sprache ~ sjunga ut
2 bli [följden]; das kommt dabei heraus,
wenn man lügt det blir följden av att
man ljuger; das kommt auf eins heraus
det är samma sak (gör varken till eller
ifrån); es kommt immer [auf] dasselbe
heraus det blir alltid samma resultat;
bei diesen Bemühungen kam nichts heraus
dessa ansträngningar var (blev)
resultatlösa; bei dem Geschäft kommt nichts
heraus den affären ger ingenting (ingen
vinst); was kommt heraus? vid räkning
vad blir det?; was kommt dabei heraus?
vad blir följden?, friare äv. vad tjänar
det till?
herausl kriegen su F se -bekommen
-langen su I tr, Geld ~ ta upp (fram)
pengar II itr (h), der Affe langte [aus
dem Käfig] heraus apan sträckte ut
armen [ur buren] -lassen st. tr släppa ut,
låta [få] komma ut -lesen st. tr 1 plocka
ut 2 utläsa sluta sig till, etw. aus etw.
ngt av ngt -liegen st. itr (h) i luta sig
ut, aus dem (zum) Fenster genom
fönstret 2 vetta, nach mot (åt) -lügen
st. rfl ljuga sig fri
herous| machen su I tr ta ut (bort)
t. ex. fläck II rfl arta sig, växa till sig,
bli vackrare; ta upp sig, bättra sig,
krya på sig; sich schön ~ äv. utveckla
sig [mycket] tillfredsställande -nehmen
st. tr 1 ta ut (fram); etw. aus der Tasche
~ ta upp ngt ur fickan 2 sich dat.
etw. ~ tillåta sig ngt -platzen sv.
itr (s), mit e-r Bemerkung (Frage) ~
plötsligt kasta fram (inte kunna hålla
inne med) en anmärkning (fråga); mit
herausstreichen
e-m Fluche ~ dra till med en svordom;
laut ~ brista ut i gapskratt -pressen sv.
tr pressa (klämma) fram (ut, ur), krama
ut (ur) -putzen sv. tr rfl, e-n (sich) ~
snygga (piffa) upp ngn (sig), pynta
(styra ut) ngn (sig)
heraustragen sv. itr (h) skjuta (sticka,
spreta) ut (fram) -reden sv I itr (/*),
[frei] ~ tala rent ut, sjunga ut II rfl
urskulda (fria) sig; sich aus etw.
herauszureden versuchen försöka bortförklara
ngt; er redet sich mit der Grippe heraus
han urskuldar sig med (skyller på)
influensa [n] -reißen st. tr riva (rycka)
ut (loss); Unkraut ~ rycka upp ogräs;
e-n aus der Verlegenheit ~ befria (hjälpa)
ngn ur förlägenheten; e-e Vorstellung ~
te at. rädda en föreställning -rücken
sv I tr, Geld ~ ta fram pengar, punga
ut [med] pengar II itr (s), mit etw. ~
komma (klämma) fram med ngt; nicht
mit der Wahrheit ~ wollen inte vilja ut
([komma] fram) med (dra sig [för] att
säga) sanningen -rufen st. tr itr (h)
ropa (kalla) ut; te at. ropa in; aus dem
Fenster ~ ropa ut genom fönstret
heraus!sogen sv. tr, etw. [offen und
frei] ~ säga ngt rent ut; rund
herausgesagt rent ut sagt -schouen sv. itr (h)
I titta ut, aus dem Fenster genom
fönstret 2 es schaut nichts dabei heraus
det betalar sig inte -schießen st I tr
itr (h) skjuta bort (ut) med vapen
II itr (s) komma ut som skj uten ur en
kanon (med våldsam fart) -schlagen
st I tr 1 slå ut 2 Geld aus etw. ~ slå
mynt av ngt, förtjäna (F göra) pengar
på ngt; Vorteile aus etw. ~ dra nytta
(fördel) av ngt; seine Kosten ~ få sina
[om]kostnader täckta II itr (s), die
Flammen schlugen aus dem (zum) Dach
heraus lågorna slog ut genom taket
-sein se under heraus -springen st.
itr (s) hoppa ut (ur, fram); es ist fraglich,
ob dabei etwas (ein Nutzen) herausspringt
det är tvivelaktigt om man vinner något
på det (om det är någon nytta med det)
-stecken sv. tr sticka (räcka) ut; den
Bauch ~ puta ut med magen; e-e Fahne
~ sätta upp en flagga [utanför fönstret]
-stehen st. itr (h) stå (skjuta, spreta) ut
(fram) -stehlen st I tr, e-m etw. aus
der Tasche ~ stjäla ngt ur fickan på
ngn II rfl smyga (stjäla) sig ut -stellen
sv I tr i ställa (flytta, sätta) ut 2 etw.
klar ~ klart framlägga ([på]visa) ngt;
[ganz groß] herausgestellt werden få en
[mycket] framträdande plats II rfl visa
sig, uppdagas, komma fram; sich als
etw. ~ visa sig (befinnas) vara ngt;
seine Unschuld hat sich fetzt herausgestellt
det har nu visat sig (kommit fram) att
han är (var) oskyldig -streichen st.
350


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:48:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1965/0366.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free