- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
485

(1965) [MARC] - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - M ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


machen
M
M 1 - - 71 bokstav m 2 förk. för a) Mark
mark mynt b) Mach Machs tal MA. förk.
för Mittelalter medeltid M. A. förk. för
Magister Artium ung. fil. kand.
Mäander -s - m geogr. meander[krök];
konst, meander[slinga], alagreck
mäandrisch a i meanderform, slingrande
Maar -[e]s -e n maar, kratersjö
Maat -[e]s -e[n] m 1 sjöman 2
underofficer [vid flottan]
Mach -s - n fys. Machs tal; die
Geschwindigkeit des Flugzeugs beträgt 3 ~ för
flygplanets hastighet är machtalet 3,
flygplanets hastighet är tre Mach
(mach)
Machan’del -s - m Machan delbaum
-[e]s -e† m nty. en [buske]
Mach|art -en /tillverkning[ssätt] Mache
O /, das ist nur ~ det är bara bluff
mach |en sv (jfr gemacht) I tr 1 göra
1 olika bet. o. förb., ofta växlande m.
andra vb, jfr ex. a) m. subst, som obj.: etw.
aus e-m ~ äv. [vilja] göra ngn till ngt;
e-n zu etw. — äv. utse (utnämna) ngn
till ngt; sich dat. etw. zur Regel ~ göra
ngt till en regel; diese Fabrik -t Autos
äv. den här fabriken tillverkar bilar;
e-m Freude — äv. bereda ngn glädje,
glädja ngn; Geld ~ äv. [för]tjäna
pengar; Lärm — äv. ställa till [med]
(föra) oväsen; Schulden ~ äv.
skuldsätta sig
b) m. obj; o. objektiv predikatsfyllnad:
etw. buckelig — äv. buckla till ngt; etw.
franzosich — äv. förfranska ngt; um es
kurz zu ~ äv. kort sagt; es e-m recht —
göra ngn till lags (viljes); etw.
schlimmer — äv. förvärra ngt; e-n wütend —
äv. reta upp ngn
c) F m. neutralt pron. ss. obj. och som
ersättning för ett förut nämnt vb : das -t
das Trinken det är drickandet som gör
det, det beror på (kommer [sig] av)
drickandet; das Koffein -t’s det är
koffeinet som gör det; das -t es fa [gerade]
det är det som gör susen; wie hast du es
gemacht? äv. hur har du burit dig åt
(gått till väga)?; wie man’s -1, -t man’s
verkehrt hur man gör så är det galet;
fetzt hätte ich beinahe [et]was gemacht
nu hade jag sånär gjort en dumhet
(gubbe, tabbe); sie versteht es, etwas
aus sich zu — hon förstår minsann hur
hon ska göra sig; das -t nichts äv. det
betyder ingenting; was -st du? äv. vad
har du för dig?; vad tar du dig till?;
hur står det till [med dig]?, hur lever
världen med dig?, hur har du det?; was
~ die Stunden? hur går det med
lektionerna?
2 [ut]göra, bli, vara; zwei mal zwei -t
vier två gånger två gör (blir, är) fyra;
das -t zusammen fünf Meter det gör
(blir) tillsammans fem meter; die Liebe
-t blind kärleken är blind; die Rechnung
-t 50 Mark räkningen går (är, slutar) på
50 mark
3 anbringa; e-e Schleife an das Kleid —
sätta en rosett på klänningen; e-n Korken
auf die Flasche ~ sätta (få i) en kork i
flaskan; e-m e-n Verband — lägga ett
förband på ngn
4 agera; den dritten Mann ~ vara
tredje man; den wilden Mann — leva
rövare
5 få, låta, komma m. inf.; e-n etw.
glauben ~ äv. inbilla ngn ngt; e-n lachen
~ äv. narra ngn att skratta; [viel] von
sich reden ~ låta [mycket] tala om sig
väcka uppseende
6 andra övers, i spec. förb.: sich dat.
e-n Anzug ~ lassen låta sy sig en
kostym; Appetit ~ ge aptit; e-e Aufnahme
(e-e Blutprobe) ~ ta ett foto ([ett]
blodprov); salzige Speisen — e-m Durst
man blir törstig av salt mat, salt mat
gör en törstig; e-e Eingabe — lämna in
en ansökan; [das] Essen ~ laga mat[en];
ein Examen — ta [en] examen; sich
dat. Feinde ~ skaffa sig fiender;
Frieden ~ sluta fred; Gefangene ~ ta fångar;
Licht — tända [ljus]; seinem Zorn Luft ~
ge luft åt sin vrede; ein Nickerchen ~
ta sig en [tupp]lur; Proselyten — värva
proselyter; e-n Weg zweimal — mässen
vara tvungen att ta en väg två gånger;
e-e Wette ~ ingå ett vad; das Zimmer ~
a) städa [rummet] b) måla och
tapetsera rummet; mach’s gut! lycka till!;
hej så länge!; sich dat. nichts aus etw. ~
inte bry sig om ngt; inte tycka om ngt,
inte gilla ngt; daraus -e ich mir gar
nichts äv. jag fäster mig inte vid det,
det struntar jag i, det kvittar [lika];
ich kann nichts daraus — jag förstår
mig inte på det, jag får inte ut något
av det; mach dir nichts daraus! strunt i
det!
II rfl (m. rfl. dat. jfr ex. ovan, isht
under 16) 1m. adj.: das Kleid -t sich
gut klänningen gör sig [bra] (tar sig
bra ut); sich fleckig (schmutzig) ~
fläcka (smutsa) ner sig; sich
verständlich (sich um etw. verdient) — göra sig
förstådd (förtjänt om ngt)
2 sich ~ lassen låta göra sig (sig
göra [s]); das wird sich ~ lassen äv.
saken låter ordna sig; falls es sich ~
läßt äv. om det går för sig, om det går
att ordna
3 arta sig; es -t sich [so einigermaßen]
485


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:48:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1965/0501.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free