- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
631

(1965) [MARC] - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Schlichtheit ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Schlichtheit
Schlips
förlikningsman Schlichtheit 0 f
enkelhet osv., jfr schlicht 1 Schlichthobel -s
-m släthyvel Schlichtung -en
biläggande osv., jfr schlichten 2
Schlich-tungsausschu|ß -sses -sse† m
förlikningsnämnd
Schlick -[e]s -e m siam, gyttja, dy
Schlickboden -s -† m 1 dy-,
gyttje|-botten 2 dymark schlick[e]rig a dyig,
gyttjig
schlief se schlafen
Schlief -[e]s -e m dial. deg-, ståljrand i
bröd schliefen schloff, schlöffe,
geschloffen itr (s) jakt. gå i gryt schliefig a
dial. om bröd degig, kladdig
Schliere -n f fys. slira
schließbar a som kan stängas (låsas)
Schließe -n f spänne t. ex. på skärp,
bok m. m.
schließ|en schloß, schlösse, geschlossen
(jfr d. o.) I tr 1 stänga [för (till, igen)],
låsa [till (igen)], [till]sluta; die Augen
~ äv. blunda, bildl. avsomna; der Tod
schloß ihm die Augen döden släckte hans
blick; die Kluft zwischen den Klassen
muß geschlossen werden klyftan mellan
[samhälls]klasserna måste utplånas; den
Kreis ~ sluta ringen; den Laden ~
äv. slå igen butiken; die Reihen ~ sluta
leden
2 stänga in, låsa in (fast); bildl.
inne|-sluta, -bära, -fatta; er schloß sein
Fahrrad an das Geländer han gjorde
(låste) fast sin cykel vid räcket; die
Gefangenen wurden in Fesseln geschlossen
fångarna belades med (slogs el. sattes i)
bojor el. fjättrades; e-n in seine Arme
~ friare äv. ta ngn i sina armar (sin
famn); e-n ins Herz ~ fatta tycke för
ngn
3 sluta fred, fördrag osv.; avsluta; e-e
Ehe ~ ingå äktenskap
4 etw. aus etw. dat. ~ sluta sig till
ngt av ngt
II itr (h) 1 sluta till, gå igen; das
Schloß -t nicht låset tar inte; die Tür -t
[von] selbst dörren stänger sig själv
2 sluta upphöra
3 von (aus) etw. auf etw. ack. ~ sluta
sig till ngt av ngt; von sich [selbst] auf
andere ~ [be]döma andra efter sig själv;
sein Benehmen läßt auf e-e schlechte
Erziehung ~ hans uppförande tyder på
(vittnar om) [en] dålig uppfostran
III rfl 1 sluta sig, gå igen; die Blüten
haben sich geschlossen äv. blommorna har
slagit ihop sig; die Wunde -t sich såret
läker sig (läks)
2 an etw. ack. ~ ligga (ibl. gränsa)
intill ngt
Schließer -s - m 1 port-, dörr|vakt;
teatervaktmästare 2 fångvaktare 3 =
Schließmuskel Schließfach -[e]s -er† n postbox
Schließfrucht -e† f bot. skalfrukt
schließlich I a slutlig, ibl. slutgiltig II
adv slutligen, till slut, ibl. när allt
kommer omkring; ~ bin ich doch dein Bruder
jag är ju i alla fall (ändå) din bror; ~
kam es dahin, daß . . slutet blev att. .
Schließmuskel -s -n m sfinkter, ring-,
slut|muskel Schließrahmen -s - m
boktr. slutram Schließung -en f
stängande, stängning, slutande osv. jfr schließen
Schließzeug -[e]s O n boktr. slutstycke
Schliff -[e]s -e m 1 slipning; ibl.
av|-slipning, -putsning 2 [yttre] polityr,
fint sätt, pli, hyfs [ning];
gesellschaftlicher ~ ung. b elevenhet schliff se
schleifen
schlimm a dålig, ond, svår, otrevlig,
tråkig; adv. äv. illa; e-n ~en Arm
haben äv. ha ont i [ena] armen; e-n
~en Ausgang nehmen få en olycklig
utgång; ein ~er Geselle F en ful fisk;
alles von der ~en Seite betrachten se allt
från den mörkaste sidan (i
ofördelaktigaste dager); es steht ~ det står (ligger)
illa till; es steht ~ mit ihm äv. han har
det dåligt (illa) ställt [för sig] (är illa
däran); ~er werden bli sämre (värre),
för I sämras, -värras; im ~sten Fall[e]
i värsta fall; er ist ein ganz Schlimmer
han är [allt] en riktig en (en riktig
baddare el. rackare) schlimmstenfalls
adv i värsta (sämsta) fall
Schlinge -n f t ögla, slinga; stropp;
den Arm in der ~ tragen gå med armen
i band 2 snara, isht bildl. äv. fälla;
er steckte den Kopf (Hals) unnötig in
die ~ han utsatte sig i onödan för
fara [n]; er zog den Kopf (sich) aus der ~
han lyckades dra sig ur knipan (friare
klara sig)
Schlingel -s - m slyngel; gynnare;
skojare; kleiner ~ äv. tjuvpojke,
rackar-unge schlingelhaft a slyngelaktig;
tjuvpojksaktig
1 schlingen schlang, schlänge, geschlungen
tr itr (h) sluka, svälja [ner]; an e-m
Bissen ~ ha svårt att svälja (friare få
ned) en tugga
2 schlingen schlang, schlänge, geschlungen
tr slingra, linda, vinda, vira, ibl. knyta,
fläta; e-n Knoten ~ äv. slå en knut;
die Arme um e-n ~ slå armarna [-[om]-kring-] {+[om]-
kring+} ngn; sich ~ slingra osv. sig
Schlingerkiel -[e]s -e m slingerköl
Schlingerkreisel -s - m
gyrostabilisa-tor schlingern sv. itr (h) [[sjöterm]] slingra,
rulla; kränga, om fordon äv. slänga [hit
och dit] Schlinggewächs -es -e n
Schlingpflanze -n f slingerväxt
Schlipf -[e]s -e m Schweiz, ras, skred
Schlippe ii † dial. rockskört
Schlips -es -e m slips, halsduk; e-m
631


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:48:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1965/0647.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free