- Project Runeberg -  Tyskt-svenskt standardlexikon /
44

(1965) [MARC] - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - behängen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

behängen

beigesellen

hängande tofsar (fransar, spetsar); [-[al-tar]ldäde;-] {+[al-
tar]ldäde;+} Fvägg]bonad behängen sv I tr,
etw. [mit etw.] ~ behänga (bekläda) ngt
[med ngt], hänga (täcka) ö’ver ngt [med
ngt] II rfl hänga på’ sig beharren sv. itr
(ft) framhärda; auf (bei) etw. [dat.] ~
framhärda i ngt, vidhålla ngt
beharrlich a trägen, ihärdig; uthållig behauen
st (F dock sv. imperf.) tr yxa till;
skräda, släthugga [stockar]; tukta [sten]
behaupten sv I tr påstå, [vilja] göra
gällande, hävda II rfl hävda sig, göra
sig gällande; die Kurse ~ sich kurserna
håller sig fasta Behauptung -en f
påstående, [ibl.] uppgift; hävdande
Behausung -en f bostad, busrum beheimatet
a hemmahörande Behelf -[e]s -e m
provisorium, nödfallslösning, tillfällig
anordning behelfen st. rfl, sich mit etw. ~
klara (reda) sig med ngt behelfsmäßig
a provisorisk behelligen sv. tr besvära;
ofreda behend[e] a flink, kvick, snabb,
[be]händig beherrschen sv I tr behärska,
dominera II rfl behärska (tygla, styra)
sig Beherrscher -s - m [be]härskare,
herre Beherrschung Of 1 behärskning

2 behärskande beherzigen sv. tr lägga
på hjärtat, allvarligt beakta, behjärta
beherzt a behjärtad behilflich a, e-m
bei etw. ~ sein vara ngn behjälplig med
ngt behindern sv. tr [för]hindra; störa
Behö’rde -n f myndighet, verk
Behördendeutsch -[s] O n kanslityska
behüten sv. tr bevara, beskydda, vaka
över; [Goff] behüte! [Gud] bevare mig
(oss)!; nej, aldrig i livet! behutsam a
varsam, aktsam, försiktig

bei I prep [m. dat.] (beim = bei dem)
jfr äv. resp. huvudord 1 vid; ~ meinem
Alter vid (i betraktande av) min ålder;
Potsdam ~ Berlin Potsdam vid Berlin;
~ Grün (Rot) vid grönt (rött) ljus 2 hos;
~ Herrn N. [i adress] c/o Herr N.;
~ uns [hemma] hos oss, här i landet

3 med, [ibl.] trots; das ist der Witz ~
der Sache det är vitsen med det hela;
~m besten Willen nicht inte med bästa
vilja [i världen]; ~ alledem trots detta

4 på; etw. ~ sich haben ha ngt på (med)
sig (till hands); ~m Toto gewinnen vinna
på tips; e-n ~m Wort nehmen ta ngn
på orden 5 för; ~ offenen Fenstern för
öppna fönster; sich ~ e-m beklagen
beklaga sig för ngn; . . dachte er ~ sich
. . tänkte han för sig själv 6 i; ein
Guthaben ~ einer Bank haben ha ett
tillgodohavande i en bank; e-n ~m Kragen
fassen ta ngn i kragen 7 av; ~ Mädchen
beliebt sein vara omtyckt av flickor; gut
~ etw. fahren fara väl av ngt 8 om,

under; ~ fröhlichem Geplauder under
glatt samspråk; ~ Nacht om natten
9 till; ~ der Hand haben (sein) ha (vara)
till hands; ~ Jahren sein vara till åren
[kommen] 10 [annan konstr. i sv.]: ~
meiner Anwesenheit in Berlin då (när,
medan) jag var i Berlin; wieder ~ Kräften
sein ha återfått sina krafter; nur ~
Sonne baden bada bara när det är sol;
~ weitem nicht inte på långt när II adv
intill, invid; dicht ~ F tätt intill (invid,
bredvid); da ist doch nichts ~ F = es ist
nichts dabei, se under dabei 1
beibehalten st. tr [bi]behålla beibringen
oreg. tr 1 e-m etw. ~ tillfoga ngn ngt

2 e-m etw. ~ a) bibringa ngn ngt b) [-[skonsamt]-] {+[skon-
samt]+} meddela (delge) ngn ngt c) få ngn
att förstå (inse, Eibl.] lära sig) ngt

3 förete, framlägga Et. ex. dokument],
skaffa fram Et. ex. vittnen]

Beichte -n f bikt, Efriare äv.] bekännelse;
die ~ ablegen bikta [sig] beichten sv I tr
bikta, Eibl.] bekänna II itr (ft) bikta
[sig], [bei] e-m för ngn Beichtstuhl -[e]s
«e† m biktstol

beide pron. a 1 båda[dera], bägge[dera];
[alle] ~ båda två; wir ~ (Esällan] -n)
vi båda; sie taugen ~ nichts ingendera
av dem duger; ~ jungen Mädchen båda
[de] unga flickorna; die ~n jungen
Mädchen de båda (två) unga flickorna;
jeder (wer, welcher) von <~n bådadera
(vilkendera) 2 beides båda[dera], [-bägge[dera],-] {+bägge-
[dera],+} båda delarna, [ibl.] vilket som
helst, på båda sätten; alles ~s bägge
två, bägge delarna beidemal adv båda
(bägge) gångerna beiderlei oböjl. a av
båda slagen, bådadera beid[er]seitig a
ömsesidig; die ~en Ufer stränderna på
bägge sidor beiderseits I adv ömsesidigt;
på båda sidor (håll) II prep Em. gen.]
på båda sidor om
beidrehen sv. itr (ft) & dreja bi
beidseitig a = beid[er]seitig
beieinander adv intill varandra,
tillsammans -haben oreg. tr, alles ~ ha
allting samlat på ett ställe; seine
Ge[danken ~ ha tankarna samlade -liegen
st. itr (ft) ligga intill varandra
Beifall -[e]s O m bifall; applåd[er]
beifällig a bifallande, gillande
beifügen sv. tr bifoga, tillägga Beifügung
-en f [gram.] attribut Beigabe -n f
på-bröd, tillägg

beige [be:’g(a)] a beige[färgad]
beigeben st I tr bifoga, [kok.] tillsätta,
etw. Edat.] till ngt II itr (ft), klein ~ falla
till föga, ge [med] sig beigeordnet a
[gram.] samordnad Beigeschmack -[e]s
-e† m bismak [äv. bildl.] beigesellen

44

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:49:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1965s/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free