Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
42
Barnmorskorna.
Charmant, ah, charmant!
Dygden.
Min dotter! du har rätt, blott dygd och endast dygd
Kan ge din ungdom vård, din ålderdom ett skygd.
Fröknarne vid det Adeliga Jungfru-Stiftet.
Det har blir rigtigt uppbyggligt,
Dygden.
Chaste Lucrèce! parlez-vous bien la langue frangaise?
Lucrèce.
Oui Madame , oui, et cela tout à mon aise;
Car, pendant quatre ans Ma Bonne dans une pension
M’apprit avec soin le goüt et le bon ton.
Dygden.
Que faut-il, monenfant, dansune pension apprendre?
Lucrèce>
Madame, de vous aimer, une mignonne douce et tendre
En franfais babiller, et coudre et enfm
Sur une morale commode fonder tout son destin;
Un peu de catechisme, très peu de 1’histoire,
Gest pour les pensionnaires la terme de la gloire;
Et de la broderie petit échantillon
Fait croire à nos mamans, que tout est assez bon.
Dygden.
Ah, fort bien, ma chère! —
En af Åskådarne.
Tänk, jag tror, jag blir dygdig med, det här är
rigtigt hjertgripande. Hörde du, med hvad charm dygden talade
Fransyska.
En annan. Åh, hon talar, som hon vore en infödd
Fransyska.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>