- Project Runeberg -  Samlade arbeten / Fjerde Delen. Prosaiska Uppsatser m.m. /
265

(1847-1852) [MARC] Author: Carl Fredric Dahlgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

r265

tappade min näsduk. Skjutsbonde skynda dig och spring efter
honom. Skynda; ty vi hafva brådt om!"

För dem, som befinna sig på det öppna hafvet, är det
ett tecken, att land ej är långt aflägset, när vissa foglar börja
synas, eller när aromatiska blomsterångor kringflyga med
vinden. Ett dylikt förhållande framställde sig för våra resande.
Ju närmare de nalkades brukspatronens gods, ju mer tyckte
de sig i fysionomierna, på dem de mötte, upptäcka en art
bacchanalisk frodighet och välmåga, och när de vid en grind
tillsporde en gubbe med rödblå näsa, hvad tjenst eller
sysselsättning han haft i sin raskare ålder, och erhållit till svar:
"jag har varit bränmästare," kunde de nästan slå sig i
backen på, att de hade brukspatronens landtgård i farvattnet.
Äfven trodde de sig förnimma en viss drufvo-doftande ånga,
som på ett öfverraskande sätt trädde dem till mötes. Det
senare var väl mera en humoristisk inbillning.

Jag påminner mig, om jag ej tar miste, hafva sett hos
en biskop, jag fruktar det var i hans sängkammare, åtskilliga
betänkliga föreställningar — jag får likväl tillägga, att de
voro målade, — dock, lika godt, under en af dessa taflor läste
jag denna mening: Nemo saltat sobrius, hvilket i fri
öfversättning vill säga: Ingen saltar nykter få sillsallat.

Detta var dock nära att hända brukspatronen, ehuru på
annat sätt. Han skulle efter vanligheten tillaga sin
förträffligapunsch; men ett fattades: de guldgula citronerna. I stället
begagnade han den lofliga utvägen, att hemköpa några pulver
citronsalt från apotheket. Nu är salt och salt rasande olika.
Det engelska t. ex. af högst stridig natur och beskaffenhet
mot det spanska, o. s. v.; ännu mer vanligt bordsalt mot det
af citron. Gubben var nog oförsigtig att urskaka pulvren
öfver ett thefat. Skälen voro flere; bland andra, emedan han
ville hafva qvantiteten åskådlig för sina ögon. Thefatet
stäldes i ett skåp. Den dumma pigan ansåg det för bordsalt,
och fylde dermed saltkaren. Gubben började brumma efter
thefatet. Pigan märkte oråd, och, för att hjelpa sig ur för-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:59:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dfcsamarb/4/0273.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free