- Project Runeberg -  Svenskt dialektlexikon : ordbok öfver svenska allmogespråket /
XII

[MARC] Author: Johan Ernst Rietz
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Comments? |   

Print (PDF) - Color (PDF) - On this page / på denna sida - Inledning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

s. 137—196; 6) Aff wars herra ihesu
christi barndome,
s. 196—205; 7) Christi pina,
s. 206—216.

Spec. Virg. = Jomfrunna Speghil,
Speculum Virginum; från latinet öfversatt på
svenska af munken Matthias Laurencii
Jönecopensis på Vadstena-abbedissan
Margareta Claesdotters befallning.
Pergamentshandskrift på kongl, bibliotheket i
Stockholm, A. 8 , 12 ½ tum lång, 9 tum bred;
skrifven i senare hälften af 15:e
århundradet. Öfversättaren Matthias Laurencii dog
år 1486 såsom man ser af Diarium
Vadstenense, s. 195.

Stockh. Tänk. = Stockholms Stads
Tänkebok.
Pergamentshandskrift på kongl.
bibliotheket i Stockholm, bestående af 154
blad i mindre folio, innehållande de
offentliga beslut som "stadzins scriffuare" på
magistratens befallning der infört från år 1474
till 1497.

Sv. Bib. K. = Svenska Bibeln från
medeltiden. Handskrift in 4:o på stora
kongl. bibliotheket i Köpenhamn.

Sv. Pr. K. = Svenska Predikningar
från medeltiden. Pergamentshandskriften
n:o 787, 4:o i Arna-Magnæanska
handskriftsamlingen på universitetsbibliotheket i
Köpenhamn.

Sv. Pr. L. XX = Svenska
Predikningar från medeltiden. Handskrift på
Linköpings gymnasii-bibliothek, n:o XX in 4:o.
Från medlet af 15:e århundradet.

Sv. Pr. L. LIX = Svenska
Predikningar från medeltiden. Handskrift på
Linköpings gymnasii-bibliothek, n:o LIX, in 4:o.
Troligen från början af 15:e århundradet.

Tref. tidh. = Pergamentshandskrift på
kongl, bibliotheket i Stockholm, A. 43 , in
8:o, skrifven i senare hälften af 15:e
århundradet, innehåller: 1) Tvenne svenska
böner,
på 1:a och början af 2:a bl.; 2)
Latinska böner, bl. 2—43; 3) The hælga
treffaldoghetz thidher wppa swænsko ,
bl.
44—188.

7. Förkortningar.

Aasen
el.
Aas.
|
|
|
= Ordbog over det norske
Folkesprog, af Ivar Aasen.
Kristiania 1850.

adj. = adjektivum.
adv. = adverbium.
afg. = afghaniska.
alban. = albanesiska.
Alex. M. = Alexander Magni historia.
Utgifven i Svenska Fornskriftsällskapets
samlingar. V. utmärker versens nummer.
Någon gång är den äldre upplagan
begagnad. Fol. utmärker då bladet.
allm. = allmänt.
Alvism. = Alvísmál.
arab. = arabiska.
arm. = armeniska.

Asp., Bl. Fl. = G. C. Aspegren,
Blekings Flora. Carlskrona 1823.

Barl. o. Jos. = Barlaams ok Josaphats
saga. Udg. af R. Keyser og C. R. Unger.
Kristiania 1851.

Ben. = Mittelhochdeutsches wörterbuch
von G. F. Benecke. Ausgearbeitet von
Wilhelm Müller und F. Zarneke. Leipzig
1854 ff.

beng. = bengaliska.

Betham, = The Gael and Cymbri or an
inquiry into the origin and history of the
Irish Scoti, Britons and Gauls &c. By W.
Betham. Dublin 1834, 8:o.

bhl. = Bohuslän.

Bib. ov. = Den ældste danske
Bibeloversættelse. Udg. af C. Molbech. Kiøb.
1828.

Biærk. R. = Biærköa Rätten. Utgifven
af C. J. Schlyter. Lund 1844.

bl. = Blekinge.

Bopp, gloss. sanscr. = Fr. Bopp,
Glossarium Sanscritum. Berolini 1847.

Bopp, vergl. gr. = Fr. Bopp,
vergleichende grammatik des sanskrit, send,
armenischen &c. Zweite ausgabe. Berlin
1857, 1859; 2 band.

bret. = bretagniska.

Br. W. B. eller B. W. B. =
Bremisch-niedersächsiches wörterbuch. Bremen
1767—1771; 5 band. Första talet utmärker
delen, andra eller följande sidan.

böhm. = böhmiska.

Castelli = Wörterbuch der mundart in
Österreich unter der Enns von Castelli.
Wien 1847.

chald. = chaldeiska.
Cod. A. 13, se sid. IX.
Cod. A. 27, se sid. X.
Cod. A. 29, se sid. X.
Cod. A. 36, se sid. X.
Cod. A. 37, se sid. X.
Cod. A. 38, se sid. X.
Cod. A. 49, se sid. X.
Cod. A. 51, se sid. X.
Cod. A. 58, se sid. X.
Cod. Ascab., se sid. X.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Mar 25 18:56:29 2008 (www-data) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/dialektl/0026.html

Valid HTML 4.0!