Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
309
Den ifver, hvormed tryckningen i början påskyndades, har förorsakat flera
tryckfel K hvilke, hvad pergaments-brefven beträffar, hår åro med noggranhet anmårkle.
Den omständigheten, att tryckningen blifvit af sune Utgifvare ombesörjd, har någnu
gång på likheten i staf sått haft ett menligt inflytande. Sålunda har t. ex.
originalets thzta och idz af den ene blifvit återgifne med thetta och med, då deremot den
andre bibehållit originalets skrifsått, o. s. v., hvilke olikheter ibland tryckfelen icke
åro upptagne.
Sid. 5, rad. 10 nedifr. står: ridetuum
— 6, — 1 — „ voluerint
— 9. De 2:ne sista raderna, som fc!
lås: redituum
„ voluerint
- 13, rad. 1 uppifr. står: 15 April läs: 25 Februari
— 2 nedifr. „ festibus n festibus (o: festis)
— 30, — 1 — „ presenti nostri ff presentia nostra
— 2 — „ cupri cupri ff cupri
- 31, — 5 uppifr. „ Sweciæ Norwegiæ et Scaniæ ff Swecie Norwegie et Scanie
— 32, — 7 nedifr. » regni ff regno
rad. 12 uppifr. „ han ff kan
— 33, — 2 — „ alii ff alii (o: alio)
— — — 10 — „ tagero ff tangere
— — — 13 — „ scriptam ff scriptam.
— — — 14 — „ sigillatam. ff sigillatam
— — — 18 — „ nec non ff neenon
— — _ 2 nedifr. „ nostsam ff nostram
- 34, — 1 uppifr. „ duodecimo ff duodecima
— 35, — 17 — „ sittinghe ff settinghe
— 36, — l — „ consessas ff concessas
— — — 18 — „ sende ff Sende
— — — 19 — „ ionssoDS ff ionsons
— — — 26 — „ och ft ok
— — — 30 — „ supra dictis ff supradictis
- 37, — 9 — „ fadher ff fadhers
— — — 6 nedifr. „ swa vm ff swa frampt vm
— 38, — 1 — „ vili, at ft vili, ath
— — — 9 — „ biörnason herazhofdiughc ft biarnason herazhofdhingha
— 39, — 2 uppifr. „ berkium. ff berkium.,
„ saxe. ff saxe.,
— — — — — „ tholfsbodum. ff tholfsbodum.,
— — — 3 — „ væsterby. ff væsterby.,
— — — 14 — „ herædzhybdinge ft herædzhybdhinge
— — — 21 — „ pedhars ft pædbars
— — — 25 — „ euideciam. ff euidenciam.
- 43, — 11 — „ Boo tf Bo
— — 21 — „ lande ft lande,
- 44, — 13 — „ bendik tf bendick
— — 24 — „ ingewalder tf Jngewalder
-— — — 32 — „ hustru tt bustrw
- 47, — 12 — » ’ at ft At
Dipi. Dal.
78
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>