Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HAN SOM KUNDE RIJJA-J ALLA VADER. 241
emot de tomma vägarna, där nu inga ridande eller
gående voro att se. Men plötsligt föreföll clet henne,
som om någon rörde sig nere i dalen, och på samma
gång såg hon, att en riddarskara kom i galopp på
den branta vägen, som leder från Hoch Eppan.
Allt närmare kommo ryttarna, och clet dröjde inte
länge förr än vindbryggan gick ned för riddar
Wilhelm från Hoch Eppan och riddar Friedrich von
Emmerlingen, som kommo o-enom regnet för att
o 00
gästa Freudenstein. Då cle hade ömsat kläder och
sutto vid bordet i riddarsalen, steg lolantha fram
med välkomstbägaren.
— Att du kunde rida i ett sådant väder! sade
hon, dä hon räckte bägarn till Friedrich von
Em-merlingen. Knappast hade jag tänkt, att människor
skulle våga sig ut i en sådan syndaflod.
— Tre gånger höll jag också på att vända,
svarade riddar Friedrich. Men min trånad att återse
dig var starkare än alla regnskurar i världen, och
därmed drack han bägaren i botten.
Dä Jolantha räckte bägaren ät riddar Wilhelm
från Hoch Eppan, sade hon:
— Inte hade jag tänkt, att du skulle komma den
branta och farliga vägen från Hoch Eppan genom
himmelns störtfloder för att dricka vårt vin pä
Freudenstein.
Men riddar Wilhelm log och tog med händerna
om bägarn.
16—132805. Nyblom. Djur och människor.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>