Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Unge Yankee Doodle
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kan så totalt, som ibland sker, förvrida hufvudet på folk.
Jag har sett mer än en »governor» derborta i Staterna; en
embetsman, som i makt och betydelse förhåller sig till en
svensk landshöfding som en kungstiger förhåller sig till en
huskatt. Men jag har aldrig sett en governor socialt så åbäka
sig, som en och annan landshöfding gör här i landet, och
det skulle uppstå ett rent af förintande oväsen derborta, om
någon gjorde det.
Alla dessa herrar höra till de s. k. konungens förtroendemän,
hvilket betyder, att de måste åtlyda ett »concilium
abeundi» från allra högsta ort. »Concilium abeundi» åter
betyder på latin alldeles detsamma som »dra te h—e!» betyder
på svenska. (Läsaren hör huru mycket mera välljudande
svenskan ibland är än själfva latinet.) Vore jag kung,
tror jag att jag ibland i vissa fall skulle använda svenskan.
Men jag tror att vår hjertegode kung föredrager latinet och
blott använder detta i allra yttersta fall.
Till och med inom den rent lärda verlden, der man
om någonsin skulle finna intelligensens aristokrati och uppskattning
efter intet annat än det uträttade arbetet och det
personliga, bär hos oss i Sverige titeln minst lika mycket
mannen, som mannen bär titeln, detta äfven om titeln blifvit
förvärfvad under den numera förflutna, men helt nyss förflutna
rent patriarkaliska tiden.[1] Det betyder föga för den,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>