- Project Runeberg -  Beskrifning om en Runsten wid Drotningholm /
10

(1751) [MARC] [MARC] Author: Olof von Dalin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - FÖRSTA FLOCK eller Den Critiska

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sömn, hälst när de wändt sina skor införe, då de lagt sig, och wil aldeles qwäfva dem, flätandes en lock i deras hår, som kallas Mar-tof: denne kan aldrig upwicklas, om icke en Torsdags-morgon, wid Solens upgäng, på en korsväg, ej långt från en kyrkogård: Af detta Kuba hafwa de Romare fådt det ordet Incubus eller Mara; ty man måtte weta, at alla folkeslag fådt sina språk af Götiskan, som Noach och hans Söner talat. Således kunde desse Herrar Biörnar hafva uprest stenen åt Maran, som warit deras Fader Onder, det är, som qwäft deras Fader, sedan han lefvat öfver tu eller trehundrade år, icke af glädie öfver et rikt arf; ty sådant kan man ej förmoda af slika hiältar, utan af bitterhet mot Maran, at giöra hennes grymhet odödelig och warna andra fromma personer, at de rätt sätta sina skor eller toflor från sig, då de gå til sängs. Men med alt detta nödgas jag gå til förra meningen och läsa det för Guba, som betyder Gubbe, hwilket ej allena warit et namn liksom Fader, Broder, Son &c. utan ock et tekn, at han war äldre, än Sönerne. Ingen ting är då
naturligare, än at barnen til Gubbens åminnelse upreste en sten.

Sin: Lat: suus, sua, suum. Et Adjectivum, som aldrig kan stå allena, och betyda något: til ex: En Fröken bannade sin. Då wet man ju icke hwad? men om man lägger dertil sin Bror eller wän, då är saken tydelig. Stundom kan dock sin stå allena, när man gissar meningen: t. ex : Hwar tar sin, så tar jag min.

Fader: Lat. Pater, Gall. Pere, Germ. Vater. Et ord som brukas i anseende til något barn; ty eljest är ingen Fader: Det är icke giörligt, om icke en Påfwe,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:15:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dorunsten/0014.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free