- Project Runeberg -  Gogol och djäfvulen : en studie /
21

(1909) [MARC] Author: Dmitrij Merezjkovskij Translator: Ellen S. Wester - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förra delen. Författarskapet - III

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

personerna i Revisorns Upplösning, »i facit får man något...
jag kan inte ens förklara det för er... någonting
vidunderligt hemskt, någon sorts häpen förfäran öfver
våra oordningar. Denne gendarm, som visar sig i
dörren, försteningen, som han framkallar genom att
förkunna ankomsten af den verklige revisorn, som
skall utplåna dem från jordens yta, helt förinta dem —
i allt detta ligger något sällsamt hemskt

Hvarför är detta i själfva verket så hemskt? Äger
icke denna förstening liksom allt i Revisorn någon
djup, sinnebildlig betydelse?

»Hej mina fålar!» hörs bakom scenen formannens
röst i slutet af fjärde akten. »Bjällrorna klinga»,
troikan flyger i väg, »och som en spökgestalt, en
förkroppsligad lögn far Chlestakov jämte den i väg Gud
vet hvart.» Denna Chlestakovs troika erinrar om
Poprisjtsjins troika: »Ge mig en troika med hästar snabba
som stormvinden! Sätt dig upp, kusk, klinga bjällror,
flyg åstad, ni hästar, och för mig bort från denna
värld! Framåt, framåt, bort ifrån allt, allt.»

På samma sätt bärs Chlestakov af sin troika ut i
den ändlösa rymden, ut i tomheten, — i det icke-vara,
hvarifrån han, själf det förkroppsligade icke-varat, har
utgått. Och medan allt det reala, förgångna och
nuvarande lamslås och förstenas af skräck inför den
oundkomliga »slutscenen», då den mystiske gendarmen
uppenbarar sig, flyger ensam spökgestalten Chlestakov
med sin »ovanliga lätthet i tankarna» ut mot
framtidens omätliga rymder. Endast han är i evig rörelse.
»Det är som om en okänd makt tog en till sig på
sin vinge, och själf flyger man och allt flyger.»
Framåt, framåt! Excelsior!

Hvad betyder denna för att tala med Gogol
»skräckingifvande rörelse» å ena sidan och denna
skräckingifvande orörlighet å den andra? Den
förstenade ryska »heliga staden», utan kedjor fastnaglad vid
det egyptiska mörkret — är det hela det gamla och
nuvarande Ryssland, och Chlestakov, som flyger för
hin i våld — är han det nya Ryssland? Blytyngd och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:19:50 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dsmgogol/0021.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free