- Project Runeberg -  En dunkel historia : polisroman från Napoleons tid /
184

(1916) [MARC] Author: Honoré de Balzac Translator: Oscar Heinrich Dumrath
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 3. En politisk rättegång under kejsardömet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

om ni alltid tjänar mig som ni gjorde i Berlin, kan ni få
anseende.»

»Ers höghet är mycket god...»

»Ni har givit prov på stor talang i er senaste affär vid
Gondreville...»

»Varom talar ers höghet?» sade Corentin utan att se
alltför kall eller alltför överraskad ut.

»Min herre», svarade ministern torrt, »ni skall inte få
något, ni fruktar...»

»Vad då, nådig herre?»

»Döden!» sade ministern med sin vackra, djupa och
klangfulla röst. »Adjö, min vän.»

»Det är han», sade markis de Chargeboeuf, i det han
inträdde; »men vi ha så när dödat grevinnan; hon kvävs!»

»Det är bara han, som förmår spela sådana streck»,
svarade ministern. »Herr markis, ni löper fara att inte
lyckas», återtog prinsen. »Tag helt öppet vägen till
Strassburg, jag skall sända er dubbla pass in blanco. Skaffa
er ställföreträdare, ändra skickligt er väg och byt
framför allt om vagn, låt era ställföreträdare hejdas i Strassburg
i ert ställe och res till Preussen genom Schweiz och Bajern.
Inte ett ord, och klok försiktighet. Ni har polisen emot
er, och ni vet inte vad polisen betyder!...»

Fröken de Cinq-Cygne erbjöd Robert Lefebvre en
tillräckligt stor summa till att förmå honom fara till Troyes
och måla Michus porträtt, och herr de Grandville lovade
denne då ryktbare målare alla möjliga lättnader. Herr de
Chargeboeuf avreste i sin gamla berlinare med Laurence
och en betjänt, som talade tyska. I närheten av Nancy
upphann han Gothard och fröken Goujet, som rest i
förväg i en präktig kalesch; han tog kaleschen och
lämnade dem berlinaren. Ministern hade rätt. I Strassburg
vägrade polisens generalkommissarie att teckna på de
resandes pass, i det han förklarade sig ha absolut
befallning att hindra dem resa längre. Samtidigt lämnade
markisen och Laurence Frankrike över Besancon med
diplomatiska pass. Laurence for genom Schweiz under de
första oktoberdagarna utan att skänka minsta
uppmärksamhet åt det praktfulla landskapet. Hon satt i kaleschens

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 4 12:00:02 2022 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/dunkel/0188.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free