Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Oversættelser - Efter Th. Moore: O havde jeg bare Tid dertil - Efter Th. Moore: Ro sagte, Roerkarl, hid
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2^306
At Timen, til Graaden bestem^,
Har altid mit Hjerte geneert.
Forlang dersor ikke as din,
Din Beiler meer, end han kan!
elskov bør vistnok bades i Viin
Og sorkjøler sig sikkert i Vand.
Mit Hjerte speiler dig as saa klart,
Du er saa uendelig smuk;
Men Speilet forstyrredes snart,
Hvis det blev taaget as Snk.
Det volder Skjønhed megen Brøst
At sees gjennem Sorgens Slør,
Og blot sor at see den rigtig lyst
er mit Øie klart som sør.
Vent derfor ikke paa Vok og Vee,
Fanny! det er sorgjæves, du;
Kan Solskin ikke smelte din Snee,
Regn gjør det mindre endnu.
No sagte, Noerkarl, hid.
Ro sagte, Roerkarl, hid, at Ingens Øren veed
Undtagen hendes kun paa Iord, hvorhen vi gled.
Var Himlen rig paa Tnnger som paa Øine mange Tak!
Saa sik om unge Folk som mig man Snik sor Snak.
Læg stille, Roerkarl, an! hys hys! Som sagt,
Ieg stiger paa Baleonens Gitterværk, dn holder Vagt.
O, havde vi sor Himlens Skyld det halve Bryderi,
Som Dag og Nat sor Damernes, hvad var sor engle vi!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>