Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Strödda språkliga anteckningar till 1600-talets kulturhistoria
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
wara säll (Brasck FP s. 31). Mera enstaka uppträder formen
Var sund och säll (Chronander Surge s. 25) eller endast War
säll (Bel. s. 147).
Dessutom förekommer vid möte — men liksom än i dag
aldrig som afskedshälsning — det nu mest brukliga goddag,
dock vanligen redupliceradt: Godh dagh, godh dagh[1] eller också
ingående i fullständiga satser, t. ex.
Monsieur jagh önsker ehr godh dagh.
(Brasck FP s. 34).
Gudz frid, Gudz fridh, god vnger man.
(Rond. JR s. 63).
Gudz fredh, godh dagh, j gode män[2].
(Brasck Ap. g. s. 139; jfr Rond. JR s. 83).
Gudh edher signe doctor höglärde.
(Brasck FP s. 45).
Gud signe, i skolen wara wälkomme?[3]!
(Beronius Reb. s. 352).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>