- Project Runeberg -  Studier i 1600-talets svenska /
66

(1902) [MARC] Author: Elof Hellquist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Strödda språkliga anteckningar till 1600-talets kulturhistoria

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


skrifva X för V:

Fem kannor togh han, iag skref siu.
Så skall man skriffwa X för V.

                        (Chron. Surge s. 30; jfr Asteroph. Tisbe s. 19).
V och X när iagh ombyter,
Mångens taska iagh tå snyter.

                                (ib. s. 61).


Den romerska siffran V skall här utläsas u. Motsvarande
uttryck finnas i da. at gjøre en et x for et u, sætte x for u og
seks for sju,
ty. einem ein X für ein U machen. Den
egentliga betydelsen är naturligtvis att skrifva (o. s. v.) 10 för 5:
V betecknade under medeltiden såväl u som 5. Se Falk
Sprogets visne blomster s. 21. I nsv. talar man om ’sju för tu’.

slita ut barnskorna:

Nu haar iagh mine bame skoo / Slijlit.
                        (Brasck FP s. 8).


slå fast på en annan bog (Messenius BM s. 191) ’slå
in på en annan bog’. I fsv. förekommer uttrycket falla på en
annan bog
(thz full all paa en annan bogh Rimkr. 3: v. 2858
[Sturekr.]). Jfr: I will haa mig på galen Bog (Lucidor Hel. Bl.
s. P p 4 b).

slå lurar för någon:

Jagh slår tå them många lurar före,
At the ey weeta hwadh the sku göra.

                        (Brasck Ap. g. s. 46).


† »slå tillijka tuu slag med en hammar» (Gustaf II Adolf
s. 128) ’slå två flugor i en smäll’.

släppa hjärnan i sina byxor (Chronander Surge s. 57),
blifva utom sig af rädsla. Jfr: I broken hoos tigh bäffuan boor
(Messenius Sign. s. 59) och hiertat låg i brook (Moræus Vit. s.
457). Liknande uttryck förekomma äfven i ty. (das herz ist
ihm in die hosen gefallen)
och i vulgär nsv. Här har man väl
ock att söka grunden till sv. byxångest, i studentslang
förkortadt till byxis.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:03:36 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ehst1600sv/0074.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free