- Project Runeberg -  Studier i 1600-talets svenska /
203

(1902) [MARC] Author: Elof Hellquist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Öfriga viktigare företeelser inom 1600-talets språk - 3. Till syntaxen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

gå på råd-, stadshuset, på operan, teatern, krogen (där ä. nsv.
äfven har i) o. s. v.

Vidare må anföras uttrycken:

bringa l. föra någon på olycka, -o (Asteroph. Tisbe s. 10,
22, Chronander Bel. s. 133), nsv. ’i olycka’, bruka en slem mun
på någon
(Mess. s. 55), bära tvifvelsmål på något ’hysa
tvifvelsmål om’ (Thär på intet twifuelsmål bähr Mess. s. 233), frambära
skäl på något
’anföra skäl för’ (Mess. s. 247), försäkrat ther
vppå at
’försäkrad om att’ (Girs G. I s. 150), komma på gång
’komma i gång’ (när thet kommer på gångh Gustaf II Adolf s.
86), tadla på något (Disa 1687, s. 32), jfr sv. anmärka på, ty.
an etwas aussetzen, äfwentyra på sådant beskedh (p. s. b. icke ä.
Girs E. XIV s. 39).

Vidare af alltigenom föråldrade uttryck t. ex. bedrifva en
skada på ngn
(Girs G. I s. 100—101), där på iagh mykit
förvndrar migh
’undrar’ (Asteroph. Tisbe s. 31).

I st. f. vid pass förekommer hos Asteroph. Tisbe s. 50:
på pass (om en half stund); däremot widh pass vthi tree Wekur
Girs G. I s. 23.

till:

Om användningen af denna preposition i en mängd
adverbiella uttryck se ofvan under formläran (adverben). De flesta
af dem innehålla gamla genitivformer. Til sängs är en yngre
analogibildning vid sidan af til sänga, -e, som utgår från den
fsv. gen. på -a(r). För öfrigt bevaras minnet af prepositionens
rektion i til thes ’till dess’ (Mess. s. 56), tilbaka, tilhoopa o. s. v.
(se ofvan) samt i det af mig en gång anträffade til wår ’till
oss’ (Mess. s. 194).

Någon gång användas dylika adverbiella uttryck med till,
där nsv. konstruerar med annan preposition, såsom sättia til
Landz
’sätta i land’ (Girs E. XIV s. 60), föra och fölia sit
Laghmansdöme til feldt och strijdz
(Gustaf II Adolf s. 2), nsv. ’i fält’,
till bottens wet (ib. s. 208), nsv. ’i botten’.

Med till eller af konstruerades det prepositionsattribut,
som vid en regents namn betecknade landet eller riket, t. ex.
Hertigh Philips til Pommern (Girs E. XIV s. 60)[1], nsv. ’af’,


[1] Jfr Hertig Philippus til Pomeren (1545) Bureus Saml. (Sv. landsm.
Bih. I. 2: 5).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:03:36 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ehst1600sv/0211.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free