Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Öfriga viktigare företeelser inom 1600-talets språk - 4. Till ordbildningsläran
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fsv. skanisker jämte skansker; spåttisk ’spotsk’ (Gustaf II Adolf
s. 248), jfr ty. spöttisch, därjämte sposk (Chronander), fsv.
spotsker, se ofvan s. 87; stockholmisk ’stockholmsk’ (Ordinarie
Stockholmiske posttijdender 1686); vthländisk ’utländsk’ (ib. s. 114),
jfr ty. ausländisch jämte vthlänsk Mess.; östgötisk(the Östgötiske)
’östgötsk’ (Girs ib. s. »113»; eg. 115).
I de flesta af dessa bildningar har sålunda tyskt inflytande
gjort sig gällande. Ännu i dag användas af en äldre
generation stundom formerna germanisk(a), romanisk(a språk) — ja,
jag ser i ett nyutkommet häfte af Varia, att t. o. m. Jane
Gernandt-Claine brukar det sistnämnda uttrycket [1].
Bildningarna på -sen ha ännu ej trängt igenom. Ex.:
harmse (Börk Dar. s. 26), sorgse (vanligt), äfven som attribut,
t. ex. min sårgse Siäl (Orf. o. Euryd. s. 98), twehogse
(Chronander Bel. s. 174); se för öfrigt Andersson Salb. s. 83 och
förf. Ark. 7: 158, där andra ex. anföras.
Participliknande adjektivbildningar på -ande (anne) äro de
ofvan (s. 22) behandlade döranne full, smellende full; jfr nsv.
smäckande full. Här kan äfven erinras om sprickande mätt
Lindschöld 1669 (Hans. 4: 126).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>