- Project Runeberg -  Rahel Varnhagen /
185

(1908) [MARC] Author: Ellen Key
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

’Goethe-reif*1, de, som ännu icke äro det och de, som
aldrig bli det. Rahel kan i fullaste mening kallas
Goethe-reif; icke endast så att hon förstod Goethe
djupast, men så att hon helt lefde i hans anda —
något som man ej kan säga om håns romantiska
be-undrarinnor och beundrare! Hennes lefnadsvishet —
så som hon t. ex. samlat den i orden »att känna nuet
och kunna taga fatt på det, detta är lefnadskonst» — är
som honungsdroppar ur Goethes kupa, Rahel rådde en
bedröfvad att läsa Wilhelm Meister »så som andra
läsa bibeln». Och just emedan Rahel själf läste
Goethe så, fann hon i honom mer än någon annan
fann. Huru Goethe genomträngt hennes varelse visar
sig i det sätt hvarpå hon anför honom: i hvarje
stämning — sorgens eller jublets — är han hennes mästare,
ledare, orakel. Hon läser honom i ungdomsåren och
på dödsbädden: ja, det sista hon läste och skref var
af och om honom; hon skattar människor efter deras
Goethe-förståelse och att ha främjat denna förståelse
anser hon ha varit sitt lifs uppgift.

När fru von Wolzogen berättade Rahel att några
hennes uttalanden om Goethe gjort honom utomordentligt
godt, så missförstådd som han blef, kände Rahel sig djupt
tacksam att hon kunnat göra honom en glädje, denne
»tyskarnas konung, dessa blindas och olyckligas, som skola
vakna ett århundrade efter hans död». Samtidigt uttalar

1 Man har tillskrifvit Auerbach detta ord. Men det har —
efter hvad professorskan Furtwaengler sagt mig — sitt ursprung
från hennes mor, fru Dorn, hvilken fällde det i en krets, där
Auerbach var närvarande. Han blef så förtjust öfver ordet, att
han bad att få adoptera det och så har det kommit in i
allmänna bruket.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 20 21:51:36 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/ekrava/0197.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free