- Project Runeberg -  D:r Friedrich Ellendts Latinska Språklära /
181

(1876)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

A Rumförhållanden. 181
vallum et extra, supra terram et inkra (icke supra et inf1–a tel–ram); men
stall substantivet stå i olika kasus, upprepas det, t. ex. contl”a omnia et pro
omnibus disputare; wid lika kasus kan jJå andra stället ig anwändas, t. ex.
hu=c cum f1–atre, partim etiam ab eo didici (tilIsamman med, till en
del5 äfwen af min bror). –
fi IelnföAr;ande öfwMersigt af bruket af kasus i rum- och
– tidsförhålIanden. —..
A. Rumförhållanden.
§ 19O. 1.— På frågan hwarest? står i allInäuhet pre-
positiouen in med ablativus, men wid några allmänna ortsbe-”
stämnillgar står ablativus utan preposition, t. ex. terra marique
(till lands och sjös). Locus tillsammallI med ett adjektiv eller
prouomen står ofta i ablativus utan in på frågan hwarest?, t. ex.
hoc loco, multis locis, castra opportuno loco collocare, isyn-
nerhet om 1ocus anwändes i härledd bemärkelse, t. ex. eo 1oco,
meliore loco res suntā nostr3e; så äfwen liber (bok) i förening
med ett attribut, t. ex. secund0 librO, om h.ela boken handlar om
det— ifrågawarande ämnet; deremot in secundO 1ibr0 = på ett
ställe i den andra boken.— Om ett substantiv bestämmes af adjektivet
totus, står det 1–egelbundet i ablativus utan in. Urbe tota
gemitus fit. Totis castri”s trepidatll1r. A
Anm. Loco tillIamman med genitl”vus af ett substantiv betyder
i ställlet för; i för indelse med esse, ducere, habe1—e heter det loco och
in loco utan åtskilnad, t. ex. in arentis1oco och arentis loco habere;
fi1ii loco esse. In loco eller loco Ietyder på rätt sI1älle (= 8uo 1oco),
t. ex. dulce est desipere in loco-
2. Wägen, på l)wilken en rörelse företages, uttryckes med
ablativus utan preposition, t. ex. via Appia proficisci; frulnen-
tnm flumine Aral–i subvexit; mari vehi; terra iter facere.
§ l9l. Alla städers namn stå på frågan –hwarthän?
i acknsativus, på frågan hwarifrån? i ablativus. vPå frågan
hwarest? stå singularia af första och andra deklinationcll i ge-
nitivus, men alla öfriga i ablativus.
Talis Romffi Fabricius, qualis Aristides Athenis fuit.
BabylOne Alexal1der lnortuus est. Ca9sal— Tarracōne disce-
djt pedibusqj1e NarbOnem atque inde Massilialn venit. De-
lnarātus quidam, Tarquinii l—egis pater, Tarquinios Corintho
fugit. DiOnysius tyl—annus Syl—acusis expulsus Corinthi pue-
ros —doCebat. Roma3 consules, Athenis archontes, Cal—thagine
suflDētes sive judices quOtannis creabantur.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:15:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ellendts/0183.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free