- Project Runeberg -  D:r Friedrich Ellendts Latinska Språklära /
204

(1876)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

2O4 Sl)ntax.
II. Br1llket utaf te1npora i bisatser.
A. Indikativa bisatser.
§ 242. Följande conjuncti0nes tempo1—ales förbindasi
Iatinet med annat tempus än i swe1Iskan:
1) dum under det att förbindes med pr3esens äfwen i
cn skildring af förfIutna tilldragelser. A1exander, dum inter
primores pugnat, sagitta ictus est. Chabrias, dum primus
studet po1—tuln intrare, ipse sibi perniciei fuit.
2) Konjunktionerna postquam (posteaquam) sedan, ut,
ut. prilnum, ubi, ubi prilnum, quum—primum, simulac (simul-
atque) så snart som förbindas i en berättelse om en gång in-
träffade handlingar med perfectum, der i swenskan begagnas
plusquamperfectum (imperfectum). Laced3emonii, postquam
audierunt mur0s instrui, legatos Athenas miserunt.– Themi-
stocles; ut Laced3eInonem venit, adi1–—e magistratus noluit.
3) Wid angifwande af upprepade handlingar (så oftja som)
förbindas tidskol1junktio1Ie.rna quum, ubi, simulac (äfwen si och
de relativa ordeIl quoties, quoculI1que, ubicumque m. fI.)
a) med perfectum indicativi, oll11 i hufwudsatsen står pr3esens;
b) med p1usquamperfectuln* indicativi, ol1I i l)ufwudsatsen
står imperfectum, —
så snart bisatsens handling skall tänkas föregående
l)ufwudsatsens. Wi begagna i swenskan i förra fallet prffisens
i bisatsen, i andra fallet imperfectun1. .
Quum ad vil1am veni, hOc ipsum nihil agere me delec-
tat. Alcibiades, simulac se relniserat, luxuriOsus reperie-
batur. Quum ver esse coeperat, Verres se dabat 1abori
atque itineribus.
Anm. 1. Postquam förbindes med plusquamperfectum, när man will
beteckna, att en fid förflutit emellan bisatsens och hufwudsatsens handling,
och isynnerhet när denna mellantid genom utsatt tidsord bestälndt angifwes.
P. Af1—icanus, posteaquam bis consul et censor fuerat, L. Cottam in judiciuln
vocavit. Hannibal tertio anno, postquam domo profugeI–at, in Africam venit.
TyI–us urbs septilno Pnense, postquam oppngnal—i coepta erat, ab Alexand1–o
capta est. Se § 197, Anm. 1.
Anm. 2. Då temporala, äfwensom kausaIa, kondifionalla eller kon-
cessiva bisatser hafwa samlllla subjekt som hufwudsatsen, ställes detta wan-
ligen framför konjunk—tionen. Antigonus, quum adVersus Seleucum Lysi-
lnachuJ;nque dimicaret, in proelio occisus est.
Ofriga konjunktioner, som kunna styra illldikativus, omtalas
under konjm1ktiven. å
§ 243. Står i hufwudsatsen ett futurum, så begagnas i
bisatscn fll1turunl simpl., om dess han–dling ä1: –liktidigchi tillkom-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:15:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ellendts/0206.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free