- Project Runeberg -  Emigrationsutredningen : Bilaga I : Utvandringslagstiftning /
92

(1908) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Särskild redogörelse för den nutida europeiska utvandringslagstiftningen - VI. Olika slag af utvandrarbefordrare

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

och desamma äro i de nyare tyska, schweiziska, italienska,
ungerska och spanska utvandringsiagarna uttryckligen förbjudna.

1 alla stater tillåtas emellertid de ansvarige företagarne vid
ut-ötningen af sin verksamhet begagna biträde af agenter eller ombud,
hvilka hafva skriftliga fullmakter oller däremot svarande särskilda
uppdrag af sina respektive hufvudmän och medverka vid befordrin
gen, antingen genom att för hufvudmannens räkning och i hans namn
afsluta kontrakt med utvandrare eller ock endast genom att afsluta
preliminära öfverenskommelser eller på annat sätt förbereda
kontraktens afslutande. Dessa äro de engelska agents», de franska »agents»,
de belgiska »sons-agents», de danska och norska fullmäktige», de
svenska ombuden-, de tyska »Agenten», de schweiziska
»Unter-Agen-ten», de italienska »rappresentati», de ungerska »fullmäktige», de
spanska »consignatarios», hvilkas verksamhet efter omständigheterna
kan vara af det ena eller andra af ofvannämnda slag. För dem alla,
med undantag af de tyska agenterna och de spanska konsignatörerna,
är gemensamt, att hufvudmannen, men icke agenten eller
ombudet, är civilrättsligt ansvarig för den senares ålgöranden med
afseende å utvandrarbefordringen. (Härom, se nedan afsnitt IX).

Den följande redogörelsen öfver de europeiska författningarnas
ställning till utvandrarbefordrarne är det lämpligt att uppdela
sålunda: I VII redogöres för författningarnas allmänna ställnimy till
redarne, d. v. s. de allmänna synpunkter, som framför allt i de
moderna utvandringsiagarna göras gällande vid meddelande af tillstand
för sådana att bedrifva utvandrartransport. 1 VIII redogöres för
författningarnas ställning i detalj till de ansvariga
utvandrarbefordrarne vid transoceansk befordring (koncessionsplikt, personliga
kvalifikationer, ställande af säkerhet etc.), hvarvid bör erinras om att dessa
ansvarige befordrare i stater med äldre författningar kunna vara
antingen redare eller civilrättsligt själfständige s. k. agenter till
redare, i de fyra staterna åter med nya utvandringslagar endast redare.
I IX redogöres för utvandringsförfattningarnas ställning till de
ansvarige ulvaudrarbefordrarnes agenter (underagenter, ombud) i
egentlig mening. I X behandlas i ett sammanhang frågan om den närmare
regleringen af utvandringsförmedlarnes affärsrörelse samt i
sammanhang därmed frågan om emigrantvärfning i allmänhet, hvarvid
visserligen en del af de punkter i lagstiftningen komma att pä nytt
framhållas, för hvilka i de föregående afsnitten redogjorts. I XI
redogöres för lagstiftningen om utvandrarkontrakten samt i allmänhet
om rättsförhållandet mellan den ansvarige utvandrarbefordraren och
utvandrarne. I Xll gifves slutligen en öfversikt af de i olika stater
för ändamål, som stå i sammanhang med utvandringen, förordnade
särskilde tjänstemän eller inrättade organisationer.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:23:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/emulagar/0100.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free