- Project Runeberg -  Emigrationsutredningen : Bilaga I : Utvandringslagstiftning /
118

(1908) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Särskild redogörelse för den nutida europeiska utvandringslagstiftningen - VIII. Närmare bestämmelser om ansvariga utvandrarbefordrare - IX. De ansvariga utvandrarbefordrarnes agenter (underagenter, ombud)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

konsekvens däraf, att dessa expedienter äro redarne själfva. De
inrikes specialiseringssynpnnkter, hvilka i dessa stater tillämpas,
göra sig i stället gällande vid koncessions meddelande åt redarnes
agenter (underagenter, ombud). Se härom nästa afsnitt IX. I öfriga
länder åter, där de ansvariga expedienterna icke behöfva vara redarne
själfva, bör tillståndet åt dem underkastas pröfning till förebyggande
af, att icke inom samma distrikt uppstå flera expedienter, hvilka sta
i underförstådt agentförhållande till samme redare. Den fara för osund
konkurrens, som däraf kan uppstå, spelar i afseende å frågan om
emigrantvärfning en hufvudroll; se härom afsnitt X. Det är fördenskull
vid sådan anordning af utvandrarbefordringen lämpligt att träffa de
i Norge gjorda bestämmelser; en åtgärd, som dock i de stater blir
illusorisk, där expedienten icke ens är skyldig angifva den utländske
redare, som han underförstådt representerar. Äfven måste, såsom i
afsnitt VII anförts, hela denna teknik med ansvariga expedienter, som
stå i underförstådt agentförliallande till redarne, anses föråldrad.

Med den i Tyska riket, Italien, Ungern och Spanien stadgade
anordning för utvaudrarbefordringen är visserligen lämpligt (om ock ej
nödvändigt, jfr Ungern) att hvarje redare tillätes drifva verksamhet
inom hela riksområdet. f vissa stater kan emellertid i sådan händelse
vara billigt, att redaren tillätes inrätta filialer af sitt hufvudkontor.
Detta kun äfven göras ändamålsenligt däraf, att i sådant fall en
agent på samma ort undvikes. Inrättandet af filial på viss ort bör
emellertid föregås af särskildt tillstånd, hvarvid ortens behof däraf
bör tagas i öfvervägande. Dessutom bör uttryckligen stadgas,
huruvida filialen skall vara en resebyrå (afseende försäljning af 2:draoch
högre klass biljetter) eller ett cmigrantkontor (afseende afslutande af
utvandrarkontrakt); lämpligt är att icke tillåta båda dessa
förrättningar från samma kontor. I filialerna bör redaren drifva sin
verksamhet genom sådana ställföreträdare, hvarom stadgas i Tyska riket
och Ungern.

IX. De ansvariga utvandrarbefordrarnes agenter (underagenter,

ombud).

De medverkande vid utvandrarbefordringen, hvilka i detta
afsnitt afses, äro (jfr VI) följande: de engelska »agents» och »emigrant
runners», de franska »agents», de belgiska »sous-agents», de danska
och norska »fullmäktige», de svenska »ombuden», de tyska »Agenten»,
de schweiziska »Unter-agenten», de italienska »rappresentati», de
ungerska »fullmäktige»; de spanska »consignatarios».

Rörande dessa personers ansvarighet för sina civilrättsliga
förbindelser och ådragna straff, gäller följande.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:23:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/emulagar/0126.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free