Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— ill
kan röra hans känslor. Under din sjuldont
har du förråd t en hemlighet; du eger skäl
att studsa af fasa. Är det möjligt, att min
son, med de grundsatser jag sökt inpregla i
hans själ, blifvit till den grad förderfvad?
Lefver jag, för att höra af hans egna läppar ,
att han är en gift hustrus förförare, — och
att denna är hans väns maka?"
Vivian gick upp och ned i rummet under
häftig ångest; hans mor fortfor, med ökad
stränghet: "Jag säger intet om din förställ-
ning mot mig, eller om alla dina platoniska
svepskäl; jag vet, att en länkfull menniska
anser falskheten för en dygd. Jag skall ej
nedlåta mig att vidare granska dina brottsliga
hemligheter; jag skattar mig numera
lycklig att ej ega något rum i ditt förtroende.
Men jag förklarar härmed, på det mest
högtidliga sätt, att jag aldrig åter vill se dig,
innan all förbindelse mellan dig och
mrsWhar-ton är fullkomligt upplöst. Jag råder icke,
jag befaller, och måste blifva åtlydd, eller
förskjuter jag dig för alltid."
Lady Maria Jemnade rummet, då hon
yttrat dessa ord. Hennes son skakades djupt af
sin mors uttryck. Han kände alt hon hade
rätt; men hans stolthet sårades af hennes
befallande stränghet, hans samvetsagg och
goda beslut gåfvo vika för barm. Ju mera
han fann sig hafva orätt, deslo mindre kunde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>