- Project Runeberg -  Elementarbok i engelska språket enligt en gradvis framskridande parallel-metod /
140

(1881) [MARC] Author: Concordia Löfving
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

i 40 Lekt. 35. Utt. af s- o. sc. S stumt. Förkortningar.

ness! 12. Measure life by (enligt) its true worth. 13. Never,
in the absence of your parents, do what you would not dare
to do in their presence. 14 The ship held her even course
down the river. 15. Tell me this wonderful story. 16.
Ra-i: .’.r go to bed supperless than lise in debt. 17. Whether
this dishonest fellow re-signed the letter, or not, I can’t tell.
but he had signed it once, that’s what I know. 18. Do you
care to prescribe me what 1 am to do ? i 9. I presume that
you disinherit your cousin in order to disable him, so that
he cannot carry out his plans. 20. There were three
mistakes in your writing to-day. 21. Hark’ee, John, don’t disdain
science. 22. On hearing the general applause and praise
around him, a bad presentiment arose in the bosom of the
hero. 23 Grissel had no leisure to do anv mischief. 24.
Don’t misunderstand me, if I say that you resemble none of
your relations, ’lb. 1 dissolved the salt in water. 26. Your
pulse is out of order. 27. Re left bis room in disorder.

28. This person has shown his disability for this business.

29. The pheasants were close behind us. 30. He will soon
close his eyes for ever. 31. Do you remember anything from
the May-Queen, the beautiful poem by Alfred Tennyson, that
we read the other day? - I still remember the first and
the last verse:

» You must wake and call me early, call me early, mother dear.
To-morrow ’II be the happiest time of all the ylad New-year;
Of all the ylad New-year, mother, the maddest, merriest day;
For I’m. to be Queen o’the May, mother, Frn to be Queen o’the May.

Good night, sweet mother, call me before the day is born.
All night I lie awake, but I fall asleep at morn,
But I would see the sun rise upon the glad New-year,
So, if you’re leaking, call me, call me early, mother dear.

In the first verse you hear that young girl speak full of
youth and health, but in the last she is dying and only
wishes once more to see the sun rise. 1 desire you to
observe that, in English poetry, they very often use
abbreviations: tell me those you have found in the above verses.
With pleasure! »O’the May instead of »of the May»; »I’m»
for »1 am», »morn» for »morning», »you’re» for »vou are». —

O J x/

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:30:42 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/engelement/0156.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free