- Project Runeberg -  Elementarbok i engelska språket enligt en gradvis framskridande parallel-metod /
320

(1881) [MARC] Author: Concordia Löfving
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

320

Lekt. 59. But. Stafvelsedelning. Stumt e.

Lejonet och cless unge.

En lejonunge (lion’s cub), som hade en låg, rå smak, skydde
hela lejonslägtet och sökte samqväm med åsnor, hos hvilka han
njöt stort anseende och gjordes till ledare af deras nöjen och
ordförande i deras föreningar. Han blef så stolt öfver (of) den höga
ära, i hvilken han hölls af dessa åsnor, att han tillbragte nästan
all sin tid hos dem, antog deras sätt, utseende och hållning, och,
kort sagdt, snart sjelf blef en åsna i all ting undantagandes
öronen (utan art.). Man skrattade åt hans infall, innan de voro utom
munnen på honom, och hela sällskapet försäkrade, att ingen åsna
kunde skria såsom han! Uppblåst af inbilskhet och smicker
uppsökte han en dag sin fader, och längtande att få visa sina
färdigheter, skriade han honom midt i synen (in kis face). [Hin] valp!
sade det gamla lejonet, det der skriandet förråder hvad (= det)
slags lif du för. Du är mig just en ung narr (young fool that you
are), som sålunda basunar ut (= sålunda att basuna fram) din egen
vanära! Du är sträng och ovänlig, sade ungen; ty vår förening
har alltid ansett mig som skicklig och klok. 3Det (so) ’kan 2hända,
sade fadern: narrar beundra dårskap, och andra narrar blifva (= äro)
fåfänga, när narrar beundra dem.

Stockholm den 20:de februari 1877.

Kära Pappa!

Jag har just nyss mottagit de nya böckerna och leksakerna,
som du har köpt åt mig. Mottag mina allra innerligaste (best)
tacksägelser för din godhet. Jag tycker 5i sanuing 3ganska
4myc-ket ’om 2skeppet, och jag kan säga namnen på några af tågen
och segeln, emedan jag så ofta hört min kusin sjökadetten Vilhelm
beskrifva dem. När han återkommer från sin resa till
Medelhafvet, skall han förklara det hela för mig. Detta haf och länderna
deromkring (about it) har jag funnit i geografien, som du skickade mig.

Frans skall taga mig med sig på (to) kajen i eftermiddag, för
att se folket åka skridsko på sjön. Några af mina skolkamrater
skola också komma dit med sina skridskor; men jag skall vara
endast åskådare, tv mamma vill icke tillåta mig att våga mig [ut]
på isen, förrän (till) jag blir (am) äldre.

Jag förblifver, kära Pappa,

din lvdige son

»/ o

Lars.

Malmö den 30:de december 1877.

Käraste Föräldrar!

Detta års slut erinrar mig om alla de välgerningar, som jag
har mottagit af eder. Jag tackar eder på det hjertligaste (from my
inmost heart) för dem och beder eder tillika (at the same time), att
4äfven i framtiden ’lyckliggöra (bless) 2mig 3med eder kärlek. Må

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:30:42 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/engelement/0336.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free