- Project Runeberg -  Lärobok i engelska för högre folkskolor, prakt. ungdomsskolor och studiecirklar samt för självstudium /
59

(1924) [MARC] Author: Robert Eugen Zachrisson - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Läsestycken - 27. English Spoken - 28. Travelling by Train

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

59
pardon, sir») was the reply.
»Do you speak English?» No
answer. »Does Mr. Coué (the
proprietor of the shop) speak
English?» No answer. Then
the Englishman, who had a
very limited knowledge of
French, exclaimed: »Qui parle
anglais id?» (»Who speaks
English here?») »C’est vous,
monsieur,» (»It is you, sir»)
answered the young lady with
an engaging smile.
wåz dhĕ ripl’ai. D’oh jo
spihk ’ingglish? N’åo ’ahnsĕ.
Daz miste koh’ei (dhĕ
prå-pr’aiitĕr ĕv dhĕ sj’åp) spihk
’ingglisj? N’åo ’ahnsĕ. Dh’en
dhi ’ingglisjmĕn, ho hed ĕ
v’eri 1’imitid n’ålidzj ĕv fr’ensj,
ikskl’eimd: k’i parl angl’ä
is’i? (h’oh spihks ’ingglisj
h’iĕ?) Se v’oh, mĕsjö. (It iz
j’oh, so), ’ahnsĕd dhĕ j’ang
1’eidi widh ĕn ing’eidzjing
sm’ail.
28. Travelling By Train. 28. Tr’ävling bai tr’ein.
If you want to go by train
from Stockholm to
Gothenburg, you look in a time-table
in order to see what time the
train goes. You take your
bag, and go down to the
station. If you have a trunk
or much luggage, you tell a
porter to take it to the station
and register it. If it is very
heavy (overweight), you must
pay extra for it(pay excess). You
buy your ticket at the
booking-office (ticket-office) (third,
single [return] to Gothenburg,
please). You pay the porter,
and he gives you a receipt
for the luggage. If the train
is not in (or if it is låte), you
can go in the waiting-room,
and sit down there. When
the train comes in, you have
your ticket clipped by the
If jo w’ånt tĕ gåo bai
tr’ein fråm st’åkhåom tĕ
g’åtn-böhg, jo l’ok in ĕ t’aimteibl
in åhdĕ tĕ s’ih wåt t’aim dhĕ
tr’ein g’åoz. Jo t’eik jå
b’äg, ĕn g’åo d’aun tĕ dhĕ
st’eisjĕn. If jo hav ĕ tr’angk
åh m’atsj l’agidzj, jo tel ĕ
p’åhtĕ tĕ t’eik it tĕ dhĕ st’eisjĕn
ĕn r’edzjistĕr it. If it iz v’eri
h’evi (’åovĕw’eit), jo mest p’ei
’ekstrĕ får it (p’ei iks’es). Jo
b’ai jå t’ikit ĕt dhĕ
b’oking-åfis (t’ikitåfis), (th’öhd, s’inggl
[rit’öhn] tĕ g’åtnböhg, plihz).
Jo p’ei dhĕ p’åhtĕ, ĕn h’ih
givz jo ĕ ris’iht få dhĕ
l’agidzj. If dhĕ tr’ein iz n’åt
’in (åhr if it iz l’eit) jo
ken g’åo in dhĕ w’eitingrom,
ĕn sit d’aun dh’äĕ. Wen
dhĕ tr’ein kamz ’in, jo hĕv
jå t’ikit kl’ipt bai dhĕ t’ikit-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 20 21:53:53 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/engelska/0059.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free