- Project Runeberg -  Lärobok i engelska för högre folkskolor, prakt. ungdomsskolor och studiecirklar samt för självstudium /
64

(1924) [MARC] Author: Robert Eugen Zachrisson - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Läsestycken - 31. Letter Writing

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

64
7, Strandvägen,
Stockholm.
May 30th 1923.
When writing to an
acquaintance or a friend you begin
like this: (My) Dear Miss
Brown * (Mr. Brown), (My)
dear George (Katie), and end
(up) with: Yours (very)
sincerely or Your affectionate friend.
When writing a formal letter
to a stranger (on business etc.)
you begin with: Dear Sir, or
Sir, Dear Madam, or Madam,
.and sign the letter: Yours
truly or Yours faithfully.
Greetings: Please
remember me very kindly to Mrs.
Brown. My brother wishes
to be kindly rememberedtoyou.
With kind(est) regards. With
much love to Katie (only to
members of the family or
intimate friends).
When adressing a letter to a
gentleman you write »Esq.»
after his name (Robert Hill
Esq.). Write »Mrs.» or »Miss»
If the letter is to a lady. (Mrs.
Robert ** Hill, Miss Margaret
Hill. Miss Hill, only to the
eldest daughter). Use »Mr.»
or Messrs.» only when writing
business letters (Messrs.
White-ly 8c Co. Ltd.),
* Always put a comma after the
name, never a note of exclamation.
** The husband’s Christian name.
S’evn, str’andveigĕn,
st’åk-håom, dhĕ th’ohtiith ĕv m’ei,
n’aintihn handrid ĕn
twenti-thr’ih (n’aint’ihn twentithr’ih).
Wen r’aiting to ĕn
ĕkw’ein-tĕns åhr ĕ fr’end jo big’in
laik dh’is: (mai) D’iĕ mis
br’aun (miste br’aun*); (mai)
d’iĕ dzj’åhdzj (k’eiti), ĕnd ’end
’ap widh: J’åhz (v’eri) sins’iĕli
åh jå ĕf’eksjĕnit fr’end.
Wen r’aiting ĕ f’åhml l’etĕ
to ĕ str’einzjĕ (ån b’iznis
ets’etrĕ) jo big’in widh: D’iĕ s’öh,
åh s’öh, d’iĕ m’ädm åh m’ädm,
ĕn s’ain dhĕ l’etĕ: J’åhz tr’ohli,
åh J’åhz f’eithfuli.
Grihtingz: Plihz
rim’em-bĕ mi v’eri k’aindli tĕ mis
br’aun. Mai br’adhĕ w’isjiz
tĕ bi k’aindli rim’embĕd to jo.
Widh k’aind(ist) rig’ahdz. Widh
m’atsj l’av tĕ k’eiti (’åonli tĕ
m’embĕz ĕv dhĕ f’ämili åhr
’intimit fr’endz).
Wen ĕdr’esing ĕ l’etĕ to ĕ
dzj’entlmĕn jo rait ’ih, ’es, kj’oh
’ahftĕ hiz n’eim (r’åbĕt h’il
iskw’aiĕ). R’ait m’isiz åh m’is if
dhĕ l’etĕr iz to ĕ l’eidi. (M’isiz
r’åbĕt ** h’il, m’is m’ahgĕrit
h’il, m’is h’il, ’åonli tĕ dhi
’eldist d’åhtĕ). J’ohz m’istĕr
åh m’esĕz ’åonli wen r’aiting
b’iznis letĕz (mesĕz w’aitli ĕn
k’ampĕni l’imitid).
* ’Åhlwiz pot e k’åmĕ ’alifté dhĕ
n’eim, n’ever e n’åot 5v iksklem’eisjĕn.
** Dhĕ, h’azbendz kr’istjen neim.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:31:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/engelska/0064.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free