- Project Runeberg -  Lärobok i engelska för högre folkskolor, prakt. ungdomsskolor och studiecirklar samt för självstudium /

(1924) [MARC] Author: Robert Eugen Zachrisson - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Läsestycken - 31. Letter Writing

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

post some letters and post
cards, but I had no stamps.
So I went to the Post Office,
and asked the clerk to give
me three penny stamps, two
twopence halfpenny ones, and
a halfpenny one. He gave me
the stamps, and I paid for them.
One of the letters I had to
register, because it contained
some money. The clerk gave
me a receipt for it.
While at the Post Office, I
sent a wire (wired) to a friend,
saying I should be very
pleased to accept his kind
invitation to spend the week-end
with him (in the country). It
will make a nice change (break).
The change will do me good
(buck me up), as I have been
rather (a bit) run down (out of
sorts) lately.
I also phoned to another
friend asking him to go with
me to the Lyric Theatre
tonight, to see the new piece
(play) they have on there. I
booked seats a week ago.
They say it is awfully good
(amusing). It is very well
staged. They have some of
our best actors and actresses
there. You ought to see it.
Everybody says it is a great
p’åost sĕm l’etĕz ĕn p’åost
kahdz, bet ai had n’åo st’ämps.
Såo ai w’ent tĕ dhĕ p’åost åfis
ĕnd ’ahskt dhĕ kl’ahk tĕ giv
mi thr’ih p’eni stamps, t’oh
tapĕns h’eipĕni wanz, ĕnd ĕ
h’eipĕni wän. Hi g’eiv mi
dhĕ st’ämps, ĕnd ai p’eid få
dhĕm. W’an ĕv dhĕ l’etĕz ai
had tĕ r’edzjistĕ, bik’åhz it
kånt’eind sĕm m’ani. Dhĕ
kl’ahk g’eiv mi ĕ ris’iht får it.
W’ail ĕt dhĕ p’åost åfis, ai
sent ĕ w’aiĕ (w’aiĕd) to ĕ fr’end,
s’eiing ai sjod bi v’eri pl’ihzd
to ĕks’ept hiz k’aind
invit’ei-sjĕn tĕ sp’end dhĕ w’ihkend
widh him (in. dhĕ k’antri). It
wil meik ĕ n’ais tsj’einzj
(br’eik). Dhĕ tsj’einzj wil do
mi g’od (b’ak mi ’ap), ĕz ai
hĕv bin r’ahdhĕ (ĕ b’it) r’an
d’aun (aut ĕv s’åhts) l’eitli.
Ai ’åhlså f’åond to ĕn’adhĕ
fr’end ’ahsking him tĕ g’åo
widh mi tĕ dhĕ l’irik th’iĕtĕ
tĕn’ait, tĕ s’ih dhĕ nj’oh p’ihs
(pl’ei) dhei hav ’ån dh’äĕ. Ai
b’okt s’ihts ĕ w’ihk ĕg’åo.
Dhei s’ei it iz ’åhfuli g’od
(ĕmj’ohzing). It iz v’eri w’el
st’eidzjd. Dhei hav s’am ĕv
auĕ b’est ’äktĕz ĕnd ’äktrisiz
dh’äĕ. Jo ’åht tĕ . s’ih it.
’Evribådi s’ez it iz ĕ gr’eit

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Project Runeberg, Fri Nov 20 21:53:53 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free