- Project Runeberg -  Lärobok i engelska för högre folkskolor, prakt. ungdomsskolor och studiecirklar samt för självstudium /
92

(1924) [MARC] Author: Robert Eugen Zachrisson - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Översättningar - 12. Min fädernestad

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

De två apoteken5, »Storken» och »Lejonet», ligga också på
Storgatan. Teatern är det inte mycket med. Den ligger [är
belägen] i stadens utkanter och ser mera ut som en lada än
en musernas boning [hem], men *även om byggnaden är
oansenlig, *så äro föreställningarna ibland förträffliga (förstklassiga,
mycket goda), enär åtskilliga av våra främsta [ledande]
skådespelare och skådespelerskor spela el. uppträda här, då6 de äro
*ute på rundresa.

Vi ha också elektriska spårvagnar, och utanför stationen stå
[äro] alltid en mängd hyrbilar. Från stationen tar det bara
några minuter att gå
[är det bara några minuters promenad]
till Stora Hotellet. Under vintern spelar ett stråkkapell varje
kväll i kafét, och koncerter hållas [givas] ofta i den stora salen
en trappa upp [uppför trapporna].

En flod flyter genom staden. På högra stranden ligger en
offentlig park med vackra skuggrika promenader [gångar],
välskötta [väl hållna] gräsmattor och vackra träd (alm, björk, bok,
ek o. s. v.) och buskar (syren, guldregn, jasmin o. s. v.).
Parken är underbart vacker [en underbar syn] i maj, då körsbärs-,
äpple- och päronträden stå [äro] i blom [blomma].

Rabatterna äro smakfullt planterade [utlagda] med hyacinter,
påskliljor, tulpaner, förgätmigej, löjtnantshjärtan8, lupiner, pioner,
penséer och många andra vackra blommor.

En allé med lindar leder fram [där är en ... ledande fram]
till en liten sjö med ett springvatten, en älsklingsplats för barn,
som komma hit med sina mödrar eller sköterskor för att segla
*med sina små båtar och leka i solskenet.

Men den största lockelsen är orkestren el. kapellet, som spelar
två gånger i veckan under sommaren. Då6 är parken fylld till
trängsel med människor, och varenda soffa9 är upptagen.

I närheten av parken ligga tennisbanorna och ĕn stor öppen
plats [område, yta], där man spelar fotboll10.

1. Gr. 30. — 2. ceiling = innertak, roof = yttertak. — 3. Det svenska
ordet »rektor» heter head master. — 4. Gr. 47. — 5. Yrkesnamnet står ofta i
stället för affären, t. ex. manufakturhandlare för manufakturaffär,
tobakshandlare för tobaksaffär, apotekare för apotek o. s. v. Jämför Gr. 11,1. —
6. Gr. 63. — 8. bleeding hearts, »blödande hjärtan», är den mera
populära benämningen. — 9. seat = parksoffa, bänk, säte, sofa = rumsoffa.
10. footer är familjärt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 20 21:53:53 2020 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/engelska/0092.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free