- Project Runeberg -  Lärobok i engelska för högre folkskolor, prakt. ungdomsskolor och studiecirklar samt för självstudium /
104

(1924) [MARC] Author: Robert Eugen Zachrisson - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Översättningar - 22. Hur jag tillbringar min dag - 23. Damtvättnota

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

104
kompanjon eller moatjé], är det ett riktigt [stort] nöje att’se
på [dem].
På sommarkvällarna ta vi oss ibland [gå vi ibland på] ĕn
lång cykeltur eller segeltur eller roddtur på floden.
En varm dag är det mycket uppfriskande med [att få *sig]
ett båd14. Jag kan simma som ĕn fisk och har dykt (hoppat)
från ĕn 15 meter hög trampolin el. språngbräde [ĕn trampolin,
som är 15 meter hög].
På vintern gå vi ibland på biograf (gå på bio15) eller på
teatern.
Om vi inte ha något särskilt för oss [det inte är något
särskilt på el. pågående], brukar jag gå och lägga mig el. gå till
sängs kl. 10, och litet senare sover jag den rättfärdiges sömn.
Märk. Jag går, skall gå eller har varit i kyrkan, på teatern,
på ĕn konsert, på ĕn bjudning, men jag är eller var i kyrkan,
på teatern, på ĕn konsert, på ĕn bjudning.
*. Gr. 27. — 2. Gr. 24. — 3. Väcka = call (då man ber någon väcka
sig): Call me to morrow at seven. — 4. Klä av sig = undress. — 5. Gr.
11,1. — 6- Gr. 56. – 7. awfully användes i talspråket i betydelsen mycket,
i hög grad. — 8. Gr. 49,1. — 9. Gr. 62. — 10. Gr. 53. — ». Stå i spårvagn
o. d. även = be a straphanger, d. v. s. stå och hålla i remmen. —
12. »Utan» heter, but då det är lika med »men», without, då det står
tillsamman med ett substantiv: without friends utan vänner. — 13. Gr. 49. —
u. bath (bahth) = båd inomhus (hot bath, cold bath), bathe (beidh) =
bad i det fria, mera familjärt: dip. — 15. Eg. = »gå och [att] se bilderna»,
är ett mera familjärt uttryckssätt.
23. Damtvättnota.
Tvätterskan har gott kommit för att hämta tvätten (det
smutsiga linnet). Jag har rätt många saker att skicka till tvättning
den här veckan. Vi måste be henne skicka hem tvätten på
fredag, eftersom vi skola resa bort tidigt på lördag morgon.
3 blusar. 2 underkjolar. 2 nattlinnen. 2 combinations.
4 korsettskyddare. 2 vita klänningar. 10 näsdukar. 2
dag-linnen. 2 byxor. 2 förkläden, l peignoir, l underklänning.
l dampyjamas, l snörliv. 6 par strumpor.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 20 21:53:53 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/engelska/0104.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free