- Project Runeberg -  Englands historia i våra dagar /
179

(1887) [MARC] Author: Justin McCarthy Translator: Otto Wilhelm Ålund
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - ELFTE KAPITLET. Krimkriget.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

det var förvirringen hos ett odugligt och genomruttet system.
Medan derför allmänheten här hemma ännu gaf luft åt sin
förtjusning öfver vår armés mod och segrar, medan hvar
enda konsertsal återljöd af populära sånger och musikstycken,
som förhärligade våra generalers och våra soldaters
tapperhet, började Times’ läsare komma under fund med,
att det stod mycket illa till med segrarne vid Alma. Leden
glesnade i följd af kolerans härjningar. Sjukhusen voro i
det mest eländiga och förvirrade skick. Stora förråd af
läkemedel och stärkande födoämnen ruttnade bort på platser,
der ingen behöfde dem eller kunde komma åt dem, medan
våra soldater dogo i hundratal på Krim af brist på föda.
Beklädnads-, transport-, provianterings-, sjukvårdssystemet,
allt befann sig i en fullkomlig villervalla och upplösning.
Timeskorrespondenten och korrespondenterna till andra
tidningar skreko oupphörligt dessa saker i örat på allmänheten
här hemma. Jublet började lemna rum för bestörtning
och sorg. Den patriotiska förbittringen mot ryssarne
förbyttes till en djup förtrytelse mot våra egna myndigheter
och vår egen krigsförvaltning. Det blef snart tydligt
för en hvar, att hela fälttågsplanen hvilade på ett antagande
hos våra militära auktoriteter här hemma — vi tala ej om
befälhafvarne på fältet — att Sebastopol skulle som ett
annat Jeriko falla vid första stöten i krigsbasunerna.

Våra befälhafvare på fältet voro deremot snarare
benägna att öfver- än underskatta ryssarnes styrka. Det är
mycket sannolikt, att om ett plötsligt anfall gjorts på
Sebastopol både till lands och sjös, det skulle kunnat tagas
strax i krigets början. Men dröjsmålet gaf ryssarne tid
att bereda sig, och de försummade ej att begagna sig deraf.
Tredje dagen efter slaget vid Alma sänkte de sju fartyg
af sin Svarta-hafs-flotta i inloppet till Sebastopols hamn,
hvilken derigenom gjordes lika oåtkomlig för fiendtliga
fartyg, som om den spärrats med nedsänkta klippstycken.
Det var nu förbi med alla drömmar om ett hastigt
intagande af Sebastopol. De allierade armeerna flyttade sina
läger från ställningarna vid Alma till Balaklava, en liten
hamnort, belägen söder om staden på andra sidan en udde

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:31:19 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/enghist/0185.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free