- Project Runeberg -  Engelsk språklära för skolor /
104

(1890) Author: Ernst Gottfried Calwagen - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 4. Pronomen.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

104

Anm. Om »tillhörigheten» tillägges objektet, begagnas vanl. best.
art., t. ex. He took her by the hand. He patted me on the shoulder. -
I några uttryck brukas ofta genit. med of i st. f. possess.-pron., t. ex.
Not for the life of me (him), icke om det gällde mitt lif. You’ll be the
death (ruin} of me. Back from the gate, or I will break the pate of
thee (din skalle).

Anglicismer: She has lost her way. He took his leave. He
made his escape. You can lay nothing to my charge (mig till last).
I beg your pardon.

129. Liksom man säger: he is a friend of my father’s
(se 103), säges: he is a friend of mine (thine o. s. v. - en
af mina vänner l. en min vän, en vän till mig). Denna,
konstruktion begagnas i synnerhet, då possess.-pron. i svenskan
föregås af demonstrativ-pron. »denne», relät.- (interr.-) pron.
»hvilken» eller obest. pron. »någon», »ingen», t. ex. This
pride of theirs, denna deras stolthet. Which promise of
yours? hvilket löfte af eder? Some friends of ours dissuaded
us (afrådde oss). No prudence of ours could have prevented
it, ingen vår klokhet (= klokhet å vår sida) o. s. v.

Anm. 1. I st. f. det själfständiga possess.-pron. (mine o. s. v.)
begagnas förenad form vid det förstärkande own, t. ex. We have a house
of our own (ett eget hus). She had a little fortune of her own.

Anm. 2. »Min hustru och mina döttrar»: my wife and daughters
(jfr 120). »Min och din fader»: my father and yours. He is my junior
by at least a score of years, han är åtminstone 20 år yngre än jag.
Så my senior, superior, inferior, elders, betters.

Anm. 3. De själfständiga formerna af possess.-pron. begagnas,
med eftertryck i sådana vändningar som: Mine was a strange fate, mitt
öde var sällsamt. His is a sad case indeed. It is mine to command,
and yours to obey (det är min sak o. s, v.). - Någon gång i (synh.
i äldre språket och poesi) brukas possess.-pron. i tredje pers. i st. f,
genitivändelse, t. ex. for Jesus Christ his sake.

§ 3. Demonstrativa pronomen.

130. 1) Då denne, denna (den, den där) i svenskan
begagnas i st. f. »han», »hon», måste de i engelskan återgifvas
med he, she (äfven this one, the latter - ej this),
t. ex. I wrote to the lady’s sister, but she (denna) did not

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:32:22 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/engsprak/0110.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free