- Project Runeberg -  Engelsk språklära för skolor /
168

(1890) Author: Ernst Gottfried Calwagen - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 8. Konjunktioner.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

168

Anm. Ibland motsvarar either svenskans »heller», t. ex. I do
not like him either. Nor I either. - Märk: He seems to be satisfied, nor
has he any reason to complain - också har han ej något skäl att klaga.

2) Från either - or bör skiljas whether - or, antingen - eller,
som brukas i indirekta frågesatser och koncessivsatser
(ofta förkortade), t. ex.

Either he or his sister will Antingen han eller hans syster
come. skall komma.
Do you know whether he or Vet du, om (= huruvida, antingen)
his sister will come? han l. hans syster skall komma?
The earliest example we have Det tidigaste exempel vi hafva
of that language, whether in på detta språk vare sig i
prose or poetry. prosa l. poesi.

He loved a pun (ordlek), whether it was let off in English, Greek
or Latin.

Anm. I st. f. whether brukas i indir. frågesatser ofta "if; i
disjunktiva dubbelfrågor står dock vanl. whether.

Anglicism: Make haste, or (or else) you will be too late, skynda,
eljest kommer du för sent.

3) But eg. prepos. = utom (annat än), t. ex.

You do not speak anything but Du talar ingenting annat än
nonsense. dumheter.
What is the mightiest king but Hvad är den mäktigaste konung
a mortal man? annat än en dödlig människa?
I cannot but laugh at your Jag kan ej annat än skratta åt
folly. din dårskap.
I have but one hope, the grave. Jag har blott ett hopp, grafven (se anm.).

Anm. 1. Betydelsen »blott» förklaras genom ellips af en negation
(blott = icke - annat än). I denna betydelse står but såsom adverb.

Anm. 2. Efter no other, nothing else, nobody else, not otherwise
öfversattes »än» vanl. med than, t. ex. The playhouse was no other than
a barn (en lada).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:32:22 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/engsprak/0174.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free