- Project Runeberg -  Engelsk-svensk ordbok /
685

(1905) [MARC] Author: Edmund Wenström, Erik Lindgren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - issue ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

issue

5fs Mindre brukligt. 685 † Föråldradt.

Italianize

gifva skrift etc., Utsläppa i rörelsen sedlar
etc., utställa växel; ~ of blood, bibi.
blodgång; ~ in (point of ) law ei. upon a point
of law, lagfråga; mots. : ~ of fact,
omtvistadt faktum, fråga som gäller själfva
faktum; upon bullion, bank,
sedelutgif-ning fotad på innehafvande metallisk
valuta; fatal ~ (of an disease), dödlig
utgång; to join (ei. talce) jur. eg. om
parters respektive advokater genom jämförelse
enas om hvari tvistefrågan ligger och
öfverlemna den åt domstolens (nämdens,
juryns) afgörande; om stridande parter
intaga en bestämd ståndpunkt i afseende
på själfva tvistefrågan; i aiim. förklara
sig af bestämdt olika mening (with, mot),
»taga upp stridshandsken», vara oense
(on, i fråga om); here ~ is joined, häri
ligger själfva tvistefrågan, härpå
kommer det slutligen an; there (ei. on this
point) we join ~ (el. I join ~ with you),
i den punkten äro vi af olika tankar;
to take the of ... or utsätta sig
för möjligheten af ... eller ..våga
vinna ei. tappa, »taga hvad som kommer»
(seger el. död); at stridig, tvistig jfr följ.;
to be at vara stridig, tvistig,
omtvistad ; om personer (äfv. to stand at vara
oense, strida (jfr to join with, med);
matter (point, question) at (ei. in) det
hvarom striden (frågan) egentligen
gäller, tvistefråga, tvistepunkt (between,
mellan); the matter lies at saken (är
tvistig och) ligger under afgörande, ei.
väntar ännu på afgörande; in jfr ofvan
at in the vid slutliga afgörandet;
bank of sedelutgifvande bank;
privilege of sedelutgifningsrätt; to bring to
an bringa till (ett önskadt) slut, till
resultat; (to die) without utan att
efter-lemna bröstarfvingar, ^-department, s.
SedelutgifningSafdelningen af den engelska
banken. ~-pea, S. med. fontanellärt. ^d,
-d, pp. utsänd, utgifven, utfärdad etc. jfr
ofvan ; a. härstammande, af ... härkomst;
all teat, utsåldt. ~less, -lës, a. utan ’
afkomma; barnlös om afliden person. ~r,
-ur, s. utgifvare, utfärdare etc., jfr issue,
va. issuing, -ing, prt.) s. utströmmande,
utgående etc., jfr ofvan issue; utfärdande,
Utgifvande, Utsläppande af sedlar etc.; ~
bank, se bank of issue.

isthmian, is(t)’miån, s. gr. antik, isthmisk
games, -a spelen), isthmus,
-mås,».landtunga.

it, it, pers. pr. den, det; sig; † o. prov. för
its; barnspr. för you. (Anm. 1. ~ † o. P står
pleonastiskt upprepande subjektet, särsk. ett
relativpronomen. Anm. 2. ~ brukas ofta ss. ett |

slags formelt objekt, dels (F) betecknande ngt
obestämdt men själfklart, ss. : damn [curse,
hang] fan ta’t, fördömme det! jfr vid.
under catch, get, give, have etc.; dels [efter
ett eljes eg. intransitivt verbl ersättande ett objekt
af samma stam [t. ex. We must fight ~ out] el.
af ensartad betydelse [is. betecknande afstånd i
sådana uttryck som :] he had to walk han
fick gå [vägen] till fots; dels ock efter vissa
af nominer bildade [och med dem liklydandel verb,
hvarigenom dessas verbalkaiakter starkare framträder,

t. ex. to duke [lord, prince, queen, saint.
sinner] spela hertig [herre, prins,
...helgon etc.]; jfr vid. under rough etc.
Anm. 3. Tillsammans med en föreg. prep.
åter-gifves ~ i svenskan ofta med motsvarande
prono-minaladverb, t. ex. by därigenom, där-

med; for därför; däraf, därom,

etc. Anm. 4. of ~ står ofta (F) ss. attribut till
ett objekt till have (el. make) utan motsvarighet
i sv. [t. ex. we shall have hot work of vi få
ett styft (stycke) arbete]; jfr vid. ex. ander
day o. life. Anm. 5. Begynnelsebokstaven i
eli-deras ofta, då smdrages med ett följande verb [t. ex.
’tis, ’twas, etc., se dessa på sin plats l]). ~ is 1

(F /v; is me), det är jag; it is him F, det
är han; ~ is ours to do as we please with

~ (Obs. delta ~ kan ock i dyl. uttr. vara borta),

det är vårt, och vi kunna därmed göra
hvad vi behaga; ~ is six miles from here
to, det är sex mil härifrån till; ~ is three
days ago, det är tre dagar sedan; is
his talents he relies on for success, det är
sina talanger han litar på för att vinna
framgång; ^ is with the greatest concern
I have heard .... det är med det
lifligaste deltagande (bekymmer) jag har
hört att ...; that’s det är (var) det,
ja; rätt så! that’s not nej, så är det
icke, ei. så går det icke (till)! ~self, –’,
pers. o. refl.pron. det själft; sig (själf(t);
själf; he is honesty han är själfva
hedern, den personifierade hedern; (a house)
standing by liggande för sig själft.

Italian, ltal’jan, a. italiensk; s. italienare;
italienska (språket); ~ book-keeping, ~
method, dhbbla italienska bokhålleriet.
~-beech, se ^-oak. ^-chalk, se black
-chalk. (i)~-iron, s. goffreringsjärn; va.
goffrera. ~-juice, s. lakritssaft. ~-may,
s. bot. brudbröd (Spiræa Filipendula). <v,
-Oak, s. bot. Quercus Æsculus. ~-r00f, s.
byg.valmtak. ^-warehouse, s.
delikatesshandel. ^-warehouseman, s. en som
handlar med makaroner, olivolja o. d.
italienska varor, delikatesshandlare. ~ism,
-lzm, s. italiensk (språk)egenhet. (i)~ize,
-iz, va. göra italiensk; vn. uppträda som
italienare; tala italienska.

<!>: note, 6: clo, à: nor, o: not, i: tube, u: tub, u: bull, th: thing, dh: this, w: will, z; has.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:37:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1905/0691.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free