- Project Runeberg -  Engelsk-svenskt lexikon /
210

(1943) [MARC] Author: Uno Cronwall, Fritiof Freudenthal, Carl S. R. Collin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - P - pick ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

pick 210

pick [pik] hacka, spetsigt redskap; hacka [upp],
peta ell. dyrka upp, plocka, samla,skala,
välja [ut], äta, plocka i sig, knapra, spela efter
gehör; the ~ eliten, det bästa; ~ one’s teeth
peta tänderna; have a bone to ~ with ha en
gås oplockad med ngn; ~ and choose
välja noga, vara [alltför] nogräknad; ~
a quarrel söka (börja) gräl; ~ holes in hacka
[hål] på, ha ngt att anmärka på; ~ olf
plocka bort (av); skjuta ned (fiender en och
en); ~ on förfölja; ~ out plocka ut, urskilja
(med syn ell. hörsel) ~ up plocka (ta) upp,
upptaga, hämta (repa) sig, tillägna sig,
snappa upp, inhämta, lära sig, hitta, (radio)
ta in; si arrestera, ’haffa’ (en flicka); ~ up
with ge sig i slang med; -axc [spets]hacka;
-lock dyrk, inbrottstjuv; <—me-up si slags
stimulerande drink; -pocket ficktjuv; ~-up
(flygares) uppstigning; blandad, hoprafsad;
pickers plockare, samlare; si fingrarna;
picking ngt ’man kommit över’ pl sportler,
pick-a-baek [pikabäk] (bära) på ryggen ell.
skuldrorna (som ett bylte),
pickerel [pikaral] ung gädda,
picket [pikit] spetsad stake (påle ell. pinne),
tjuderpåle, mil piket, ut-, förpost;
strejk-vakt, pl amr si tänder; inhägna (befästa)
med pålar, tjudra, postera som piket ell.
utpost, blockera, trakassera (arbetsvilliga
vid strejk),
pickle [pikl] lag (för inläggning), [salt]lake,
pl pickels, si dilemma, vildbasare, ostyring,
bråkmakare, amr si pladdrerska (impopulär
flicka); lägga in (förvara) i lag; be in a ~
vara i ett dilemma; have a rod in ~ for ha ett
kok stryk (en upptuktelse) i beredskap för
ngn; pickled si påstruken (full); pickled to the
gills si ’plakat’ (dödfull).
Pickwick [pikwik] Pickwick; billig cigarr;
Pickwickian [piTc’wifcian] pickwick-; in a
Pickwickian sense med älskvärd innebörd,
ej stötande (sårande),
picnic [piknik] picknick, utflykt (med matsäck)
i det gröna; no ~ fam icke lätt (arbete);
~-knife kniv med olika redskap i skaftet,
picotcc [pika’ti-] bot nejlika (med mörkkantade
blad).

picric [pikrik]; ~ acid pikrinsyra.
Piet [pikt]; vanl pl pikterna(folkstami forntidens

Skottland); Pietish piktisk.
pictorial [pffc’/d-riaZ] illustrerad tidning; mål-

nings-, illustrerad,
picture [piktia] tavla, målning, bild, film;
avbilda, måla, framställa (i bild); not in the ~
si icke hörande till saken, oväsentlig,
betydelselös; go to the —s gå på biograf; ~-book
bilderbok; the devil’s ~-book fam Fans bibel,
(spelkort); <■—gallery tavelgalleri; ~-gocr
biografbesökare; ~-hat schäfer-, herdinnehatt;
r—palace biograf; ~-postcard vykort;
picturesque [piktfa’resk] pittoresk, målerisk,
piddle [pidZ] (isht barnspråk) kissa, pinka;

piddling obetydlig, betydelselös,
pidgin [pidgin] fam sak (business); P—• Fnglish
pidginengelska (halvengelsk rotvälska i Kina
och på Söderhavsöarna),
pie 1) [pai] skata (fågel); ~-eyed si redlös (full),
pie 2) [pai] pastej, paj, amr äv. tårta; amr si
lätt, enkel, tilltalande, välkommen; have a
finger in the ~ ... ha ett finger med i spelet;
~ in the sky amr si lön i himmelen;
(printer’s) ~ (i typografspråk) svibel (en rad
stilar i oordning); go to ~ gå i svibel, falla
sönder; ~-crust pastejskorpa, -skal; -face
amr si dumbom; -man pastejbagare,
-försäljare (på gatan),
piebald [paibå-ld] fläckig, skäckig häst (ell.

annat djur); brokig, blandad,
piece [pi«s] stycke, bit, skådespel, tavla, pjäs,

pilchard

bricka (i spel), kanon, mynt, fig flicka, kvinna,
person, pl si penningar; laga, lappa [ihop],
sätta (binda) ihop, reparera; twopence a ~
2 pence per st.; a ~ of advice ett råd; a ~ of
furniture en möbel (enstaka föremål); a ~ of
information en upplysning; a ~ of news
en nyhet; a ~ of ordnance en kanon,
eldvapen; pick up the -—s samla ihop bitarna
(säges till barn som fallit); I shall give him
a ~ of my mind... säga honom mitt hjärtas
mening, sjunga ut; by the ~ styckevis, arbeta
på styck; pay by the ~ betala per ackord;
in —s i stycken, itu; of a ~ av samma slag,
fig ’av samma skrot och korn’, (passa) i
stycke med; break to —s bryta sönder, slå
i stycken; take to —s taga sönder, sönderdela;
~-goods mere styckegods; —wages ackordlön;
~-work ackordsarbete, (i typografi)
accidens-arbete; pieced out lappat, utökat,
kompletterat.

piecemeal [pi-smi-T] styckevis, ett stycke i
sänder.

pied [paid] fläckig, skäckig, brokig; the P—
Piper of Hamelin [håmalin] Råttfångaren
från Hameln.
pier [pia] vägg-, bropelare, pir, vågbrytare,
hamnarm, skeppsbro, brygga; ~-glass stor
väggspegel, trymå, konsolspegel,
pierce [pias] genomborra, -bryta, -sticka,
tränga fram; piercing genomträngande,
bitande.

Pierrette [pje’ret] pjärrett; picrrot [piarou,

pjerou] pjärrå.
pietism [paiatizm] pietism; pietist [paiatist]
pietist; piety [paiati] fromhet, pietet, vördnad,
piffle [pifl] si skräp, strunt[prat]; prata strunt,
dilla, vara larvig, fjanta; piffled amr si
(lindrigt) berusad; pifflicated [piflikeitid] amr si
full.

P’0 [P iff] svin, gris, (metall)tacka, si sixpence,
amr si lokomotiv; grisa, packa ihop sig
(som svin), leva i smuts; (blind) pig amr si
lönnkrog; —s might fly omöjlig!; -—’s ear
rhy-ming-sl f. beer öl; buy a~ in poke köpa grisen
i säcken; ~ together ligga flera i samma säng;
-headed tjurskallig, förstockad, dum; ~ Latin
engelska med latinska ändelser; -nut jordnöt;
-skin svinläder; -sticker långbladig kniv;
-sticking vildsvinsjakt; -sty svinstia; —’s
wash skulor, svinmat; —’s whisper (in a ~)
si på ett ögonblick; -tail grissvans,
stångpiska, fläta; piggery [pigari] svinhus (äv. fig),
svinstia, svineri; piggish [pigif]
svinaktig, gris[akt]ig, glupsk; piggy [pigi],
piggy-wiggy [-wigi] ’liten gris’ (om smutsigt barn);
piglet [pigZiZ], pigling diminutiv liten gris
(spädgris).

pigeon [pidjan] duva; ~-breasted duvbröstad
(om människor med framskjutande
bröstkorg, med "gåsbröst"); ~ English se pidgin
English; ~-ho!es fack, avdelningar i hylla
(skrivbord o.d.); pigeonhole ordna saker i
ell. förse med dyl. fack; ~-toed medi
nåt-vända tår; pigeonry [pid£anri] duvslag,
piöflery, piggish, piglet, pigling, piggy, se pig.
pigment [pigmant] pigment, färgämne,
pigmy [pigmi] pygmé, dvärg (pygmy).
Pigopolis [pVgåpalis] amr si svinstaden
(Chicago).

pike [paiZc] (spjut)spets, pigg, pik, (bergs)topp,
gädda, amr si väg, trottoar; -staff pik-,
spjutskaft; call a -staff a -staff kalla saker
vid deras rätta namn; as plain as a -staff
klar[t] som dagen; piker amr si försiktig
spelare, ynkrygg,
pilaster [pi’ZasZa] pilaster, väggpelare,
pilch [piltf] flanellblöja (för spädbarn),
sadeldyna.

pilchard [piltfad] zoo småsill, sardin.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:08:10 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1943/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free