- Project Runeberg -  English-Swedish Dictionary : Engelsk-svensk ordbok /
vi

(1948) [MARC] Author: Karl Kärre, Harald Lindkvist, Ruben Nöjd, Mats Redin With: Grenville Grove - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Förord till första upplagan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

för att påskynda arbetet, en ytterligare uppdelning företagits, och Mats Redin
och Ruben Nöjd ha inträtt i redaktionen, den förre med år 1929 och den
senare med år 1932.

Sådan ordboken nu föreligger, ansvara de olika författarna för vardera
följande partier:

Kärre A—H sid. 1—398, 998—1017.
Redin I—M » 399—554, 1018—1019.
Lindkvist N—stress » 555—814, 1020—1023.
Nöjd stretch—Z » 814—997.

Legationssekreterare Grenville Grove har genomgått ett korrektur av
hela arbetet och har därvid föreslagit många värdefulla ändringar och
tillägg.

Stereotypering av ordboken har skett efter hand, allteftersom partier
blivit färdiga. Bokstäverna A, B, N, O och väsentligen C fingo sålunda
sin slutgiltiga gestalt redan för ett tiotal år sedan, P och en stor del av
D likaledes för åtskilliga år sedan.

Det följer av detta tillkomstsätt, att ordbokens modernitet icke är fullt
lika stor överallt. Vi ha emellertid strävat att få med viktiga nytillkomna
ord och ha i ett särskilt supplement gjort åtskilliga tillägg jämte en och
annan rättelse, och vi hoppas därigenom ha i det väsentliga utjämnat
olikheterna. I synnerhet för de först färdiga bokstäverna, för vilka även
supplementet till New English Dictionary är särskilt omfattande, har detta
tillägg blivit rätt stort, och önskvärdheten av en — av tekniska skäl
omöjlig — inarbetning har därför här blivit starkt framträdande. Tyvärr har
utarbetandet av dessa »Tillägg och rättelser» på grund av den knappa tiden
blivit mycket forcerat.

Den källa, som i första hand använts, har varit den stora
oxfordordboken A New English Dictionary on Historical Principles. Vidare ha använts
de på denna byggda förkortade engelska ordböckerna, framför allt The
Concise Oxford Dictionary, samt Cassell’s New English Dictionary och The
New Century Dictionary, för vissa partier även i någon mån Webster’s New
International Dictionary. Arbeten av Wyld, Fowler, Muret-Sanders, Brynildsen,
Reum, Collinson, Stenfelt m. fl. ha även jämförts. Egna litteraturexcerpter
ha utnyttjats, ehuru tiden tyvärr icke medgivit något mera omfattande
systematiskt samlingsarbete. För uttalet, varom se mera nedan, har i
huvudsak följts Jones, An English Pronouncing Dictionary, senare även i vissa
fall Lloyd James, Broadcast English.

I det stora hela kan ord- och betydelsematerialets omfattning sägas
sammanfalla med Concise Oxford Dictionary. Såsom nämnts har dock
icke detta lexikon utan New English Dictionary varit primärkällan, ehuru
det förra i många fall fått ge ledning vid bedömandet av ett ords eller
en betydelses vikt.

För de olika betydelserna ha vi sökt lämna ett någorlunda stort antal
svenska varianter. Kanske skola somliga anse, att vi i vissa fall visat för
stor frikostighet. Talrika varianter skymma lätt betydelsekärnan, där denna
träder klarast i dagen i en viss svensk översättning. Men å andra sidan gå
de engelska och svenska orden vanligen så starkt isär i sin användning,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:07:42 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1948/0006.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free