- Project Runeberg -  English-Swedish Dictionary : Engelsk-svensk ordbok /
272

(1948) [MARC] Author: Karl Kärre, Harald Lindkvist, Ruben Nöjd, Mats Redin With: Grenville Grove - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fellow-traveller ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fellow-traveller

— 272 —

ferial

fərə] s medbroder i lidandet, olyckskamrat,
~-traveller [-træ’vlə] s reskamrat,
felly [fe’li] s se felloe.

felo de se [fi:/lo(u)di:si:/] (pi. felos de se) s 1.

självmördare. 2. självmord,
felon [fe’lən] I. s 1. brottsling som begått my ;
missdådare, förbrytare. 2. iak. nagelböld.
II. a poet. grym, ondskefull, mordisk. ^lous
[filou’njəs] a° 1. brottslig; skyldig till
(innebärande) my; with m intent i brottslig
avsikt, i argt uppsåt. 2. poet. skändlig. my [-i]
s jur. ung. urbota brott; svårare förbrytelse
[mots, misdemeanour].
fel-spar [fe’lspa:] se feldspar.

1. felt [felt] imp. o. pp. a v feel.

2. felt [felt] I. s 1. filt tyg; dried m
grålumps-papp. 2. filthatt [üv. ~ hat]. II. tr filta, valka;
bekläda med filt. III. itr filta [ibop] sig.

Feltham [fe’ltəm ortnamn, fe^þəm personnamn] npr.
felting [fe’ltig] s 1. filtning. 2. filt tyg; filtduk.
Felton [feltn] npr.

female [fi/meil] I. a 1. kvinno-, kvinnlig;
hon-[animal, plant]; m child flickebarn; ~ screw
skruvmutter; ~ suffrage kvinnlig rösträtt.
2. om »delsten matt. II s 1. kvinna [males and
ms]; oftast P kvinnjsperson, -folk, fruntimmer.
2. zooi. hona.
femeücovert [fe’mkA’vət] s jur. gift kvinna,
•sole [fe’msou’1] s jur. ogift kvinna inbegripet
anka; äv. av mannen ekonomiskt oberoende hustru,
feminiline [fe’minin] a° 1. kvinnlig [the eternal
m; m delicacy, features, weakness]; i motsats tin
female isht om kvinnliga egenskaper med bibet. av
vek, öm, mild. 2. gram. feminin [gender,
noun]; verslära kvinnlig [rhyme]; m ending
kvinnligt versslut med betoning på näst sista stavelsen.

-inity [-i’niti] s kvinnlighet, -ist [-ist] s
feminist. -ity [- -iti] se -inity. -Ize [-aiz] tr o. itr
förkvinnliga[s]; förvekligaþ].
femoral [fe’mərəl] a höft-, lår-.

1. fen [fen] interj vid lek &o låt bli! inte! ~
hitting slå mig inte! ~ larks inte ngt skoj!
~ play låt bli att spela!

2. fen [fen] s kärr, träsk, sidländ trakt, sank

mark; the FmS sankmarkcr i Lincolnshire o. andra
provinser, ~-berry [-b(ə)ri] s bot. tranbär.
fence [fens] I. s 1. fäkt|ning, -konst äv. biidi.;
master of m skicklig fäktare; god debattör.
2. aid. hägn, värn, skydd. 3. stängsel,
inhägnad i form av staket, plank, gärdesgård,
häck &o; sunk m dike med mur (häck ei. d.);
sit (be) on the m isht Am. biidi. F vara neutral,
icke ta parti; förhålla sig avvaktande, tveka;
vackla; av. uttrycka sig svävande; come down
on the right side of the m biidi. hålla på rätt
häst vara på segrarens sida; put 0.’ä horse at a m
söka få sin häst att ta hinder. 4. S
tjuvgods;-gömmare, -näste. II. tr 1. skydda, värna
[from, against för, mot]. 2. åid. utestänga;
~ °ff (out), av. biott ~ avvärja, parera. 3. in-,
om[hägna, omgärda [av. ~ in, round, up]. 4.

köpa ei. sälja tjuvgods. III. itr 1. fäkta; parera;
biidi. göra undanflykter; kringgå frågan, söka
undvika direkt svar. 2. sätta upp
inhägnader. 3. om häst ta hinder. 4. S köpa ei. sälja
tjuvgods. oJess [-lis] a 1. oinhägnad. 2. poet.
ovärnad, försvarslös, ~-man [-mən] s Am. en
som undviker att ta parti i en fråga ’försiktig general’,
"w-month [-mAnþ], ^-season [-si:zn] s
förbjuden månad för fiske, rådjursjakt &o.

Fenchurch [fe’ntJV.tJ] npr.
fencible [fe’nsibl] s lantvärnsman; Pi. lantvärn,
fencing [fe’nsig] s 1. fäkt|ning, -konst;
parerande. 2. inhägnande [av. ~ in]. 3. koii.
stängselpänga], gärdesgårdar;
stängselmaterial. rxs-cully [-kA^li] s S tjuvgodsgömmare.
~-ken [-ken] s S tjuvgodsjnäste, -lager,
~-master [-ma:stə] s fäktmästare. ^-school
[-sku:l] s fäktskola. ~-wire [-waiə] s
stäng-seltråd.

fend [fend] I. tr avvärja, parera, hålla
tillbaka [away, off,, from; m off a blow]. II. itr
mest F m for sörja för; isht ~ for o. s. sörja
för (reda, klara) sig själv, ~er [-ə] s 1.
av-värjare; skydd mot ngt; isht »i* mot kollision &o
fender, frihult. 2. sprakgaller, kolskrank

framför eldstad.

fenestration [fenostrei’Jn] s byggn.
fönsteranordning,
fen-fire [fe’nfaiə] s irrbloss.
Fenian [fi/niən] I. s fenier. II. a fenisk; the m

Brotherhood amerikansk liga av irländska emigranter
för störtande av Englands herraväldo över Irland. "viSITl
[-izm] s den feniska rörelsen.
Feniscowles [fe’niskoulz] npr.
fennel [fenl] s fänkål växt; m-seed fänkål krydda.
Fennimore [fe’nimo:] npr.
Fenno- [feno(u)] i sms. fenno-, finsk [~ [–Scandinavian].-] {+-Scan-
dinavian].+}

Fennoman [fe’no(u)jmən] (Pi. ms) s fennoman.

~iaC [-mei’niok] se föreg. ord.
fenny [fe’ni] a 1. sank, träskartad. 2. levande

(växande) i kärr, kärr-, träsk- [snake].
fens [fenz] se 1. fen.
Fenton [fe’nton] npr.

fenugreek [fe’njugrkk] s bot. Trigonella fænum græcum

bockhornsklöver.
Fenwick [fe’nik] npr.
feod [fju:d] sefeud.

Feodor [fi(:)/odo:], ~a [fi(:)odo:’rə] nprr.
feoff [fef, av. fi:f] »efef. mee [fjefi:’, av. fi:fi:’]
s låntagare, »v/ment [-mənt] s förlänande,
belåning. ~or [fefo*/, av. fi:fo:’] s länsherre,
feral [fi’ərəl] a 1. vild, otämd [animal]; [för]-

vild[ad] [plant]. 2. biidi. djurisk, rå.
Feramors [fe’rəmo:z], Ferber [fə:’bə],
Ferdinand [fə/dinənd] nprr.
feretory [fe/rit(ə)ri] s 1. relikskrin, helgons
sarkofag. 2. bår. 3. relikkapell.
Fergus [fe/gəs], ~[s]on [-n] nprr.
ferial [fi’əriəl, av. fe’r-] a 1. kyrki. söckendags-.
2. ferie-, fri[-] [days].

m whole title-word ° adverb regular % rare military *£> marine F colloquial P vulgar S slang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:07:42 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1948/0288.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free