- Project Runeberg -  English-Swedish Dictionary : Engelsk-svensk ordbok /
330

(1948) [MARC] Author: Karl Kärre, Harald Lindkvist, Ruben Nöjd, Mats Redin With: Grenville Grove - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Glasgow ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Glasgow

— 330 —

glister

fallande, i ögonen fallande, skrikande, bjärt,
gräll [colours, dress, faults], skärande [-[contrast]j;-] {+[con-
trast]j;+} [himmelsskriande [indiscretion, [-injustice];-] {+in-
justice];+} påtaglig [absurdity]; fräck [lie]. 3.
vild, [vilt] stirrande [eye],

Glasgow [glcr/sgo(u), av. -zg-, -sk-, glæ-’] npr.

glaSS [gla:s] I. S 1. ämnet glas. 2. sak gjord av
gias [dricks]glas ei. dess inneh&u [a ~ of milk;
have a ~ too much]; spegel [eg. looking-**];
kikare; mikroskop; timglas [eg. Åowr-~];
barometer [the ~ is rising]; fönsterruta; pi. -es
glasögon; pincené; ~ eye konstgjort öga; ~
silk (wool) glasull; cut ~ slipat glas. 3. koii.
glassaker; isht drivbänk [under ~]. 4. <£> glas,
halvtimme. II. a i sms. glas-. III. tr, oftast ref,
spegla [sig], ~-blower [-blo(u)ə] s
glasblåsa-re. ~-case [-keis] s glasetui, låda med övre
delen av glas, glasmonter; it ought to be put
in a ~ det är bäst att sätta det i glasskåp
om ömtaiig sak. ~-cloth [-klo(:)þ]s glas|duk,-tyg.
^-cutter [-kAtə] s glasskärare av. verktyg;
glas-slipare. ~ful [-ful] s glas fuiit av [of].
~»furnace [-fə:vnis] s glasugn, ^-house [-haus] s
1. glashytta. 2. glashus [they who live in
should not throw stones]; växt-, driv|hus.
^-painting [-perntig]s glas|målning, -måleri.
<xs-paper [-peipə] s glaspapper för poiering.
ware [-wsə] s koii. glas|varor, -saker, ^work
[-wə:k] s 1. glastillverkning. 2. koii.
glasvaror. 3. pi. av. använt ss. sing. glas|bruk,
-fabrik, -hytta, ~y [-i] a° 1. glas-, glasaktig,
glasartad. 2. biidi. glatt, glansig; spegelklar,
blank; glasartad, stel blick.

Glaston [gleistn], ~bury [glærstnb(ə)ri, av.
gla/s-] nprr.

Glaswegian [glæswi:’d3(iə)n] I. a glasgoAv-. II.
s invånare i Glasgow.

Glauber [gloi^bə, glau’bə] npr; saZfs]
glau-bersalt.

glaucoma [glo:kou’mə] s iak. glaukom
ögonsjukdom, grå starr.

glaucous [glo/kəs] a 1. sjö-, blå-, grå|grön. 2.
bot. betäckt med blågröna fjun.

glazHe [gleiz] I. tr 1. sätta glas (fönster) i,
förse med glas; ~ in innesluta med glas
rutor ei. dörrar, inglasa; fråme and ~ sätta i
glas och ram. 2. glasera [cakes, tiles]; ~tf
earthenware fajans. 3. mfii. lasera överdraga med
genomskinlig färg. 4. polera, lackera, satinera,
appretera, glätta, glanska, göra glatt och
blank; board^s] glanspapp; linen

glanslärft; ~vd paper glanspapper. II. itr
bliva glasartad, stelna om blick. III. s 1.
glasyr. 2. mål. lasur. 3. glansig yta. -er [-ə] s
1. glaserare, polerare. 2. tekn. polerskiva.
-ler [-iə, glei’3(i)ə] s glasmästare; your father
wasn’t a ~ skämts, tror du man kan se tvärs
igenom dig? -ing [-ig] s 1. insättande av
glasrutor]. 2. kon. fönsterrutor]. 3.
pole-ring, glasering se glaze /. 2. o. 4. 4. glasyra
5. mål. lasering.

gleam [gli:m] I. s glimt, stråle av. biidi. [a **
of humour]; svagt skimmer, glans. II. itr
glimma, skimra dämpat, glänsa, lysa [fram],
~y [-i] a glimmande, glänsande; om solsken som
kommer glimtvis,
glean [gli:n] I. tr 1. plocka ax &c. 2. [-[hop]-samla,-] {+[hop]-
samla,+} plocka (skrapa) ihop upplysningar &c från
olika hån. II. itr plocka ax. ~er [-ə] s
axplockare; samlare, ~ing [-ig] s 1. axplockning,
efterskörd. 2. isht pi. ~s det som kan
hopplockas (fås) efter el. från ngt; [in]samling;
småplock, samlat strögods.
glebe [gli:b] s 1. poet. jord, ’torva’; fält. 2.

prästgårdsjord.
glee [gli:] s 1. uppsluppen glädje, munterhet,
fröjd och gamman. 2. mus. komposition för tre el.
flera soloröster flerstämmig sång. <VJ-Club [-klAb]
sgleeklubb, ung. trio, kvartett, sångförening,
~ful [-f(u)l] a° glad, munter, lustig, ^man
[-mən] s hist, vandrande sångare, minstrel.
Gleig [gleg] npr.

glen [glen] s trång dal meiianberg, däld, dalkjusa.
Glencoe [glenkou’] npr. [så accentueras i allm. sms.

med Glen].
Glendower [gle’ndauə, äv. - - -] npr.
glengarry [glengæ’ri] s slags aidre militär
höglandsmössa högre framtill med hängande band baktill.

Glenlivet [glenli’vit] s slags skotsk visky,
glib [glib] a° 1. * hal, glatt. 2. lätt, ledig,
flytande [speaker, tongue] ofta ngt klandrande;
’välsmord’, ^ness [-nis]s 1. glatthet. 2.
talförhet, flytande tunga, ledighet,
glidlie [glaid] I. itr 1. glida [fram]; sakta
framflyta; av. sväva. 2. smyga sig [into, out of].
3. omärkligt (gradvis) övergå [into i]. 4. flygv.
göra glidflykt. II. tr låta glida. III. s 1.
glidande; [fram]smygande; tyst flykt (gång).
2. flygv. glidflykt. 3. mus. kontinuerlig
övergång mellan två toner; fonet. glidljud. -er [-ə] s
1. ngn (ngt) som glider. 2. flygv. [-segel[flyg]-plan-] {+segel[flyg]-
plan+} flygplan utan motor; äv. segelflygare, -ing
[-ig] s glidning; segelflygning; ~ machine
se -er 2.

glimmer [gli’mo] I. itr glimma, blänka, skimra,
lysa svagt ei. med avbrott. II. s 1. svagt
(dallrande) sken, skimmer, glimrande. 2. glimt,
skymt [of hope]; aning [of grammar].
glimpse [glim(p)s] I. s [ljus]glimt; flyktig
blick, skymt; catch (get) a ^ of uppfånga en
skymt av. II. itr 1. glimta, skimra svagt ei. med
avbrott; skymta [fram]. 2. kasta en flyktig blick
[at, upon på], titta. III. tr 1. uppfånga en
skymt av, se glimtar av. 2. * låta ngt skymta,
glint [glint] I. itr glittra, blänka, skimra. II.
tr komma att glittra. III. s glimt; glitter,
blänkande.

glissade [glisa/d, av. -ei’d] s glidning isht
nedför issluttning, kana.

glisten [glisn] itr glittra, tindra, glimma,
glänsa ofta med fuktig glans [her eyes f^ed with joy].
glister [gli’stə] itr åid. glimma, glittra, gnistra.

f\i -whole title-word 0 adverb regular ^ rare X military »i1 marine F colloquial P vulgar S slang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:07:42 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1948/0346.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free