- Project Runeberg -  English-Swedish Dictionary : Engelsk-svensk ordbok /
342

(1948) [MARC] Author: Karl Kärre, Harald Lindkvist, Ruben Nöjd, Mats Redin With: Grenville Grove - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - grangerize ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

grangerize

- 342 —

grasshopper

grangerize [grei’n(d)3əraiz] tr sätta in nya

illustrationer i bok med bilder klippta ur andra
böcker &c.

granitlie [grse’nit] s granit; bite on ~ hugga i
sten; the <X/ city Aberdeen; the ~ State New
Hampshire i u. s. a.; *\t ware slags stenkärl, hårt
lergods i granitimitation; äv. slags emaljerade
järnvaror. -ic [græni’tik] a granit-, av granit,
granivorous [græni’vərəs] a fröätande [birds],
granny [græ’ni] s F 1. far- ei. mor|mor. 2.
gumma, moster. 3. käringknut [äv. ^’s knot
{bend)].

granolithic [grænoli’þik] a granolit-, siags
betong».

grant [gra:nt] I. tr 1. bevilja, villfara begäran,
önskan. 2. bevilja, medgiva, för|unna, -läna,
ekänka [favour, permission, privilege]; anslå
pengar [towards till]; jur. Överlåta egendom; God ~
that Gud give att. 3. medgiva, inrymma;
(o>ed, f^ing) that medgivet (förutsatt) att;
~ed/ må så vara! medgives! [. . men]; ~*ing
this to be true antag[et] att detta vore sant;
take for *^ed ta för givet (avgjort);
förutsätta, utgå ifrån; äv. tro utan vidare [she
+ takes it all for ~ed]. II. s 1. beviljande av
begäran. 2. beviljande, förlänande, anslående.
3. förläning; anslag; koncession, oktroj [of
på]; a government ett stats|anslag, -bidrag;
oj-in-aid statsbidrag till kommun; make a^ of
förläna ngn ngt, anslå; överlåta. 4. jur.
skriftligt överlåtande; överlåtelse, ~ee [-i/] s
person till vilken ngt överlåtes (beviljas);
koncessionsinnehavare.
Grantham [gra/ntəm, av. græ’nt-] npr.
grantor [grcr.nto/] s jur. överlåtare.
granulllar [græ’njul|ə] a° [små]kornig, grynig,
-ate I. [-eit] tr 1. göra kornig, korna,
granu-lera. 2. göra knottrig på ytan. II. [-eit] itr

1. korna sig. 2. läk. om sår bilda
granulations-vävnad (läkkött), läkas. III. [-it] a kornig;
knottrig. -ation [-ei’Jn] s 1. korning,
granu-lering, söndersmulning i små kom. 2. läk. [-gra-nulation[svävnad],-] {+gra-
nulation[svävnad],+} läkkött vid sårläkning, -e
[græ’nju:l] s litet korn, partikel; liten kropp
t. ex. av biod. -ous [-əs] a se granular.

Granville [græ’nvil] npr.
grape [greip] s 1. vindruva; a bunch of ~s en
vindruvsklase; sour biidi. sura rönnbär.

2. koii. sing, se ~*-shot. 3. pi. vet. mugg, lera på
karled hos häst. ~-fruit [-fru:t] s grapefruit
apel-sinliknande frukt av pompelmus Citrus decumana. sv-tlOUSO

[-haus], ~ry [-’(ə)ri] s vin[driv]hus. ^-shot
[-Jot] s druvhagel, skrot, kartesch[er],
-stone [-stoun] s vindruvskärna. ~-sugar
[-J~u’gə] 5 druvsocker, ~-vine [-vain] s 1. mest
Am. vinranka. 2. Am. grundlöst rykte; ’anka’,
graph [græf, grcuf] s 1. grafisk framställning,

diagram. 2. kopiep^ess, hektograf.
graphic [græ’fik] a (^ally adv) 1. grafisk: a)
skrivnings-, skriv-, uttryckt genom
skrivtecken [<x/ symbols, variations]; b) ritnings-,

graverings-, etsnings-, målnings- &o [the ^
arts]; c) framställd i figur[er] (diagram &c)
f^v method, record, representation]; d)
granite skriftgranit. 2. Midi, målande,
åskådlig, livlig, [livslevande [framställd] [a ~
description, writer],
graphite [grse’fait] s miner, grafit, blyerts,
graphology [graefo’ladji] s grafologi bedömande

av karaktär efter handstil.

grapnel [græ’pnəl] s 1. dragg; änter|dragg,

-hake. 2. miudre ankare med flera flyn.
grappl||e [græpl] I. s 1. se grapnel 1. 2. fast
tag isht i brottning, grepp; handgemäng,
brott-ni ng[skamp], kamp [a final ~ with]; close
<v/ närkamp. II. tr hugga (gripa, fatta) fast
tag i [an enemy ship], gripa; haka (göra) fast,
hårt fästa [to vid, i], fasthålla; Midi. ge sig i
kast med. III. itr 1. fatta tag isht i brottning
[äv. ~ together], 2. ~ with haka sig fast vid
[an enemy ship]; ge sig i kast med, brottas
(strida, slåss) med; Midi. allvarsamt ta itu med,
gå svårighet &c in på livet, gripa sig an med,
försöka lösa (sig på). 3. dragga [for efter],
-ing [-ig] s 1. fast|hakande, -hållande &c, se
grapple. 2". se grapnel 1. -ing-iron [-igai^ən] s
se grapnel 1.
grapy [grei’pi] a druv-, druvlik.
Grasmere [gra/smiə] npr.
grasp [gra:sp] I. tr 1. fatta [tag i], gripa;
be-mäktiga sig; ~ the nettle biidi. ta tjuren vid
hornen. 2. gripa om, hålla fast, hålla i. 3.
fatta, begripa [the point], komma in i [the [-situation].-] {+si-
tuation].+} II. itr; ~ at gripa efter, försöka gripa
(få tag i, uppnå): ivrigt (girigt) ansluta sig
till (acceptera) förslag &c. III. s 1. grepp,
[fast] tag; räckhåll [beyond, within o.’s /v];
iron ~ järnhårt grepp; ready to the ~ inom
omedelbart räckhåll, ngt som man har som i en
ask. 2. ngns våld, klor [be in ap.’s ~]; [herra-]
välde [of över]. 3. uppfattning, förstående;
fattningsförmåga; grepp på ämne; vidsyn,
perspektivrikedom, andlig bredd; beyond o.’s
o* Midi. över ens hojrisont. ~ing [-ig] a° 1.
grip-, gripande &c, se grasp. 2. [vinnings-]
lysten, sniken, girig.
grass [gra:s] I. s. 1. gräs: not let the ~ grow
under o.’s feet icke förspilla tiden, vara
mycket driftig. 2. [gräs]bete; betesmark [half
of the farm is ~]; Midi. om pers. ledighet från
arbete, ferier, ’grönbete’; avsked; be (run) at
~ vara ute (gå) på bete; vara ledig; turn out
(put, send) to ~ driva (släppa) ut på grönbete.
3. gräsbeväxt mark [on the <\, i gräset];
gräsmatta [keep off the ~/]; gruv. jordyta, mark
ovanförgruvan [come to komina i dagen]; S mark
[send to ~ slå i backen, lägga omkull]. II. tr
1. utfodra med gräs. 2. täcka med gräs ei.
torv, låta bli gräsbevuxen. 3. F slå i backen;
skjuta fågel; fånga fisk. <v-blade [-bleid] s
grässtrå. ^-cutter [-kAtə] s slåtterkarl. <v-frog
[-frog] s zooi. vanlig groda, chopper [-hopə] s

f\i -whole title-word 0 adverb regular ^ rare X military »i1 marine F colloquial P vulgar S slang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:07:42 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1948/0358.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free