- Project Runeberg -  English-Swedish Dictionary : Engelsk-svensk ordbok /
392

(1948) [MARC] Author: Karl Kärre, Harald Lindkvist, Ruben Nöjd, Mats Redin With: Grenville Grove - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - house-agent ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

house-agent

— 392 —

how

ken) med storm, framkalla applådåskor; get
good ung. få stora kassor. 7. affärs-,
han-delsjhus, firma fav. commercial clearing ~
clearingjkontor, -institut. 8. hushåll; keep »»
föra eget hushåll; av. hushålla; jfr ovan i.; keep
open ~ hålla öppen taffel; keep a good
hålla gott bord; keep a p.’s keep n» for
a p. sköta ngn3 hus, hushålla för ngn; set up
~ for o.s. sätta upp (börja) eget hushåll.

9. familj, släkt, ätt [the of Windsor].

10. astr. himmelshus I/12 av himlen, om den tankes
delad av storcirklar gnm himmelspolerna. II. [hauz]

tr 1. [in]hysa, inlogera, härbärgera, bringa
under tak, skaffa tak över huvudet åt;
inrymma. 2. & hala inombords; reva stång.
III. [hauz] itr bo, dväljas, ’residera’. ~-agent
[-eid$nt] s fastighets-, husjagent, innehavare
av uthyrningsbyrå. ~-boat [-bout] s husbåt

husliknnnde båt ss. sommarnttje, t. ex. å Themsen.
breaker [-breika] s inbrottstjuv under dagen,
jfr burglar. ~-craft [-krcr.ft] s hushållsarbete
[College of H*>»]. ^-dog [-dog] s gårdvar.
~-farmer [-fa:ma] s husjobbare som hyr ut

bostadshus (våningar) i andra hand. ~-flag [-flæg]

s firmaflagg. «*-fly [-flai] s zooi. husfluga.
-front [-frAnt] $ fasad, ^-furnisher [-[-fa:N-nijo]-] {+[-fa:N-
nijo]+} s; bosättningsaffär, ^hold [-hould]
I. s 1. hus[håll], familjemedlemmarna] inkius.
tjänarna [we are a r>» of sta;]; the [Roy at] Hr\s
hovstaten, hovet; ~ troops liv- och husjtrupper,
gard[esregement]en. 2. pi. hand. sekunda
vetemjöl. II. a hushålls-, hem-, vardags-; ~
bread hushållsbröd; grövre bröd; ~ duties
hushållsjbestyr, -göromål; /v, gods husgudar,
penater av. biidi.; school of ~ management
hushållsskola; ~ suffrage politisk rösträtt
tillkommande word allmänt gäng-

se ord (uttryck, beteckning); bevingat ord,
ordstäv, ^holder [-houlda] s 1. hus-,
lägenhets! innehavare, fast bosatt person. 2.
husfader. ’v-hunting [-hAvntig] s våningsjakt, ’gå
och se på våningar (hus)’ [av. itr. verb go
^keeper [-ki:pa] 5 1. hushållerska; av.
husmoder [his wife is a good 2. vaktmästare,
uppsyningsman *id hus, institution &c. ^keeping
[-ki:xpig] s 1. % hållande av eget hushåll. 2.
hushållning, hushållsskötsel; do the ~
hushålla, sköta hushållet; ~ money (allowance)
hushållspengar. 3. aid. gästfrihet. ~leek[-li:k]
8 bot. Sempervivum tectorum taklök. ^less [-lis] a
husvill, hemlös. ~-line [-lain] s hysing.
/x/maid [-meid] s husa, husjungfru; <v.’s knee
läk. ’skurknä’ inflammation av slemsäckeil mellan
knäskålen och huden, -^master [-’ma/sto, - 1 -] S

skolhemsföreståndare; itr house I. 4. ^mate
[-meit] s en som bor i samma hus som ngn;
annan familjemedlem, ^-parlourmaid [-[-pa:N-lameid]-] {+[-pa:N-
lameid]+} 5 husjungfru, ^-parlourman [-[-pa:*-laman]-] {+[-pa:*-
laman]+} s manligt hembiträde. ~-party [-[-pa:^-ti]-] {+[-pa:^-
ti]+} s gäster (äv. längre bjudning) över minst en

natt i country-house (lantställe). <v-physician

[-fizivJn] S läkare vid inrättning boende I
inrättningen, lasarettsläkare, ^-place [-pleis] s
vardagsrum, ’stuga’ i bondgård. ~-room [-rum] 5
husrum, logi; utrymme. ~-surgeon [-sardjn]
s lasarettsläkiire. ~-top [-top] s [hus]tak.
•warming [-wo^miij] s inflyttningsikalas, -fest
i nytt hem. ~wife s 1. [-waif] husmoder. 2.
[hA’zif] handarbets-, syjväska, -påse, redikyl;
av. necessär. ^wifely [-waifli] a husmoderlig;
skicklig [som] husmoder; huslig, [-hem-work],-] {+hem-
work],+} ~wifery [hau’swif(a)ri, äv. hA’zifri] s
en husmoders arbete (kall),
hushållsgöro-mål isht som läroämne; ~ School hushållsskola.
~work [-\va:k] s hushållsarbete, -göromål.

1. housing [hau’zig] s 1. införande under tak,
inhysande; hand. magasinering. 2.
bostadsbyggande åt arbetare &c; the ~ problem
bostadsfrågan [the ~ of the poor], 3. bostad, logi;
kon. hus, byggnader, äv. enskilt hus; ~
accommodation bostad, bostäder; logi, logerings-

+ möjligheter; dearth of ~ accommodation
bostadsbrist. 4. skydd, 10st tak, övertäckning
över båt &c. 5. tekn. inskärning, urtagning i trä
&o vari ngt infogas; byggn. niscll för staty. 6. CL)
mastfot masten under däck; 6) hysing.

2. housing [hau’zig] s häst-, sadeljtäcke,
schabrak; pi. rsj$ sadelmundering.

Housman [hau’sman], Houston [hu/stan],
Hou-ten [hautn] nprr.

Houyhnhnm [hwi’nam] npr; pi. fömuftsbegårade
väsen i hästgestalt i Gulliver’s Travels.

hove [houv] imp. o. pp. av heave, se d. o.

Hoveden [hA’vdan, hou’vdan] npr.

hovel [hovl, äv. hAvl] s 1. öppet skjul, lider. 2.
ruckel, usei koja, kåk. 3. kägeirurmig
överbyggnad för porslinsugn. ~ler[-a] s olicensierad
lots, båtkarl, i«ht bärgare; av. vrakplnndrare.

hover [ho’va, av. hA’va] itr 1. om fåglar &c sväva,
kretsa, fladdra [over över plats]. 2. hålla sig,
kretsa, stryka, kryssa [about omkring person
ei. plats]. 3. biidi. hänga, sväva; vackla (tveka)
mellan; balansera på yttersta kanten av O»

the verge of].

how [hau] adv 1. hur[u]; ~ are you? ~ do
you {d’ye F) dot hur står det till? se av.
^-do-you-do; ~ is it that? hur kommer det
sig att? that? fråga till krlcketdomare nå, hur
är det? = är slagmannen ute? about .. ? nå, hur
är (var, går) det med.. ? ~ much? hur mycket?
jfr 2.; S vad för något? om icke upprattat ord; ~
now? vad nu? vad vill det här säga? ~ on
earth ,.? hur i all världen . .? ^ so? hur så?
hur kommer det sig? he knows ~ to ride han
kan rida; and VII show you ~ jag skall
visa dig; Am. S och mycket mer; here’s
skål! 2. till vilket pris; ~ is corn? hur står
spannmålen? ~ do you sell the peas? vad
får (tar) ni för ärterna? 3. hur, så, vad
i utrop; ~ kind you are! så snäll du är! vad
du är snäll! ^ tall a boy ! en så stor pojke !
4. åid. ~ that, P as f>j att.

rw -whole title-word ° adverb regular % rare àSc military »i» marine F colloquial P vulgar S slang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:07:42 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1948/0408.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free