- Project Runeberg -  English-Swedish Dictionary : Engelsk-svensk ordbok /
642

(1948) [MARC] Author: Karl Kärre, Harald Lindkvist, Ruben Nöjd, Mats Redin With: Grenville Grove - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - post-paid ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

post-paid

— 642 —

poultry-farm

partment]; ~ order se order I. 18; ~
savings-bank postsparbank, -paid [-peid] a förutbetald,
frankerad. -paper [-peipa] s se 3. post /, 2.
postpone [pous(t)pou/n, paspou’n] tr 1.
uppskjuta. 2. sätta ngt i andra rummet [to efter
ngt annat], låta ngt träda tillbaka [to för],
till-bakasätta. <vment [-mant] s 1. uppskjutande,
uppskov. 2. tillbakasättande,
postllprandial [pou’stpræ’ndial] a mest skämts,
skeende efter middagen [~ eloquence]. -script
[pou’sskript] s postskriptum, efterskrift.
postulllant [po’stjul|ant] s % sökande, aspirant,
-ate I. [-it, ibi. -eit] il4 begäran, anspråk.
2. postulat, självklar sats; förutsättning. II.
[-eit] tr 1. begära, göra anspråk på. 2.
nominera tiii kyrklig befattning. 3. postulera,
antaga; förutsätta, -ation [-ei’Jn] s 1. begäran,
anspråk. 2. antagande, förutsättande, -ning.
posture [po’stja, -tjua] I. s 1. kroppsställning,
hållning. 2. skick, läge; ~ of affairs
sakläge, situation. 3. stämning, tillstånd. II. tr
placera (ställa) på ett visst sätt. III. itr 1.
antaga en konstlad ställning. 2. biidi. posera, F
göra sig till. <v-maker [-meika], ^-master
[-ma:sta] s 1. akrobat. 2. mästare (lärare) i
^ attityder (plastik),
posy [pou’zi] s àid. 1. devis, tänkespråk på ring

o. d. 2. bukett,
pot [pot] I. s 1. kruka, burk; potta. 2. gryta;
make the o, boil skaffa mat till huset,
förtjäna sitt uppehälle; keep the ~ boiling a)
se föreg.; b) hålla ngt i gång; go to ~ F gå åt
pipan (i putten), stryka med. 3. kanna;
mugg, stop äv. ss. mått; pokal ss. sportpris. 4.
biidi. a) F massa pengar [a oj of money]; b)
stor vadsumma; c) kappiöpn. S favorit; d) F
matador, [stor]pamp [vani. big 5. ler-

•fgods. II. tr 1. lägga [ned] i kruka, in|salta,
-lägga kött, smör o. d., konservera ham,

meat\\ ojted mea t ibi. pastejer. 2. plantera växt i
kruka. 3. F skjuta ned, ’knäppa’. 4. F vinna,
lägga vantarna på. 5. S lura. III. itr F o* at
skjuta på. /x/able [pou’tabl] vani. skämts. I. a
drickbar. II. s pi. dryckjom, dryckesvaror,
/vash [-æj] s pottaska; kali; ibi. soda.
^as-sium [patæ’sjam] s kem. kalium,
potation [poutei’Jn] s 1. drickande; dryck. 2.

dryckenskap,
potato [patei’to(u)] s (pi. ^es [-z]) potatis; quite

the ~ S ngt riktigt bussigt,
potatory [pou’tat(a)ri] a dryckes-, i (ei. begiven

på) dryckjom,
pot-llbeilied [po’tjbe’lid] a stormagad, bukig.
-belly [-be’li] s isterbuk äv. om pers. -boiler
[-boila] 8 F ’brödkaka’ bok, konstverk &c som
kommit tiii för brödfödans skull; konstnär (författare)
som arbetar för brödfödan, -bound [-baund] a
om-krukväxt växande i för trång kruka äv. biidi.
-boy [-boi] S kypare som serverar el. bär omkring öl.
poteen [pati/n] s hembränd visky på Irland,
potenllcy [pou’tn|si] s makt, kraft, styrka, -t

[-t] a° mäktig, stark, kraftig, -tate [-teit,
-tit] 8 potentat, -tial [pate’nj(a)l, po-] I. a°

1. potentiell, möjlig; slumrande. 2. ^
mäk-+ tig. II. s möjlighet, -tiality [patén Jiæ’liti,

po-] s 1. makt. 2. potentialitet.
potentiiia [pout(a)nti’la] s bot. Potentilla.
pot-hat [po’thse’t] s F ’plommonstop’ styv filthatt,
pother [po’Sa] I. s 1. kvävande rök, dammoln.

2. bråk, oreda, väsen, stoj. 3. oro,
bedrövelse. II. itr bråka. III. tr oroa, besvära.

potllherb [po’tjharb] s köksväxt. - -hole [-houl]
s geoi. jättegryta, - -hook [-huk] s gryt-,
spisel|-krok. - -house [-haus] s ölstuga, mindre värdshus,
–hunter [-hAnta] « F 1, jägare som skjuter
allt vilt han träffar på. 2. sport, pokaljägare,
potion [poujn] s medicinsk (gift-)dryck.
Potiphar [po’tifa, -fa:] npr.
pot-lllead [po’t|led] s slags grafit, -luck [-L/k] s
ung. husmanskost; take ~ hålla till godo med
vad huset förmår, -man [-man] s se -bog.
-metal [-metl] s 1. slags gjutjärn för grytor.

2. förr legering av bly o. koppar för grytor.
Potomac [patou’msek, pot-] npr.
pot-pourri [pou’pu’ri] s potpurri.
Potsdam [po’tsdaem] npr.

potllsherd [po’t|Ja:d] s krukskärva. - -shot [-Jo’t]
+ s krypskytts skott.
Pott [pot] npr.

pottage [po^idg] S åid. soppa med kött o. grönsaker.

1. potter [po’ta] I. itr 1. knåpa, plottra, pilla
[at med], fuska [in i ngt]. 2. pladdra, snattra.

3. gå och driva, lunka; ~ about larva
omkring. II. tr, ~ away förspilla [o.’s time].

2. potter [po’ta] s krukmakare; ~’s clay (earth)
krukmakarlera. ~y [-ri] s 1. krukmak|eri,
-arverkstad, lerkärlsfabrik; the Potteries Pi.

område i N. Staffordshire inbegr. Stoke-upon-Trent
huvudort för eng. lergodsindustrien. 2. lerkärlstill
verkning; lergods, porslin i aiim., lerkärl koii.
pottle [potl] s 1. förr kanna äv. ss. mått: 2 quarts,
stånka. 2. liten spånkorg isht för smultron.

fpotllty [po’t|i] a S liten, obetydlig. - -valöur
[-væia] s en druckons mannamod, spritkurage.
- -waller [-wo:la] s förr husfader, bofast
person.

pouch [pautj] I. s 1. liten påse, pung; åid.
penningpung. 2. postsäck. 3. & patronkök. 4.
naturv. pung. 5. F dusör, drickspengar. II. tr

1. stoppa i pungen (fickan), stoppa på sig,
tillägna sig. 2. om vissa djur svälja. 3. uidi.
svälja, hålla till godo med. III. itr bilda en
pung (påse).

pouf[fe] [pu:f] s 1. dams hårvalk; puff på klänning.

2. puff möbel.

Poughill [po’fil], Poulett [po:’lit] nprr.
poult [poult] S kyrkling äv. av fasan, kalkon &c.
<^erer [-(a)ra] s fågel-, vilt|handlare.
poultice [pou’ltis] I. s gröt[omslag]. II. tr lägga

grötomslag på.
Poullltney [pou’l|tni], -ton [-tn] nprr.
poultry [pou’ltri] s fjäderfä, höns. ’v-farm

«n* whole title-word ° adverb regular ^ rare X miliUry marine F colloquial P vulgar S slang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:07:42 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1948/0658.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free