- Project Runeberg -  Eriks-visan : Ett fornsvenskt qväde, behandlat i språkligt avseende /
14

(1849) [MARC] Author: Carl Säve
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Anmärkningar.



I. 1. In är runoformen för den yngre och vanliga
Nordiska formen en, enn, konj., Sv. men, Run. en
(Liljegren Run-urkunder, Stockh. 1833, N:o 208, 405, m. fl.).
V. Göt. Lag. har æn, en, Isl. enn. Det lemnas dock
derhän, om det möjligen kan vara slägt med det Gotiska
(Moesogötiska) hvana (acc. sg. af hvas), Tysk. wann
och wenn. Att börja ett qväde med en slik i del hela
betydelselös konj. såsom anslag eller upptakt i musiken,
var i forntiden icke ovanligt och förekommer ofta i våra
Folkvisor, t. ex. i Geijers och Afzelii Folkv. I. s. 198
”Men att älska Gud och lyda vår Kung”, oftast förekommer
likväl ordet och i denna ställning, t. ex., anf. st. I.
s. 1 ”Och Jungfrun hon skulle sig” m. m., jemf. anm. a)
s. 4 på anf. st. — Detta en, in kunde äfven vara det
Fornnord. pron. hann, här brukadt som best, art.,
hvilket icke är ovanligt, t. ex. hann Sigurðr, jfr. Rask
Anvisn. till Isländskan, Stockh. 1818, s. 123, hälst detta
bruk ännu lefver i Norska och Jämtska Folkvisor t. ex.
”Sa’n Mas te ’o Lasse” (Sade han Matts till honom Lars),
men detta är knappast här meningen.

Eiriker, nom. propr., Run. Airikr, Isl. Eiríkr,
Erik, Sv. Dial. Jerk, Jerker, antages vanl. betyda den
städse herrskande, jfr. Dietrich Runenwörterbuch, Stockh.
1844, s. 244, af adv. ai, ei, Isl. æ och -ríkr, -rekr,
Got. reiks, en mäktig, styrande man, Lat. rex (regs).
Snarare skulle man vara böjd att antaga en förmodad Got.
form *Aiva-reiks [1] vara den ursprungliga och med
betydelse af tidens herrskare, furste; då nl. aiva- härledes
från Got. subst. aivs, icke från adv. aiv. Det



[1] De Got. och andra ord, som väl ännu icke blifvit funna,
men till hvilkas tillvaro man af säkra analogier kan sluta,
äro här utmärkta medelst en liten stjerna (*) framför ordet;
jfr. Gabelentz und Loebe Glossar. der Goth. Sprache, Leipz.
1843.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:51:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/eriksvisan/0020.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free